12:47 Apr 13, 2023 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / seguono le condizioni alle quali il coniuge non affidatore potrà frequentare il figlio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emmanuella Italy Local time: 17:07 | ||||||
Grading comment
|
Ci-après les conditions auxquelles le conjoint n'ayant pas la garde de l'enfant pourra le fréquenter Explanation: "non affidatore" désigne le conjoint auquel n'est pas confiée (affidare) la garde de l'enfant. Donc : ci-après les conditions auxquelles le conjoint n'ayant pas la garde pourra fréquenter son fils |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
voici les conditions du droit de visite concédé au parent qui n’a pas la garde de l’enfant. Explanation: droit de visite/hébergement: à voir en fonction de la suite du document https://www.justifit.fr/b/guides/droit-famille/droit-de-visite-et-dhebergement/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ci-après les conditions du droit de visite accordé au conjoint n'ayant pas la garde de l'enfant Explanation: .... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|