GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:07 Apr 18, 2024 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / jugement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 03:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | riportato, in merito a tali punti, (...) |
|
riportato, in merito a tali punti, (...) Explanation: Ciao Lucia, credo che vi sia o vi dovrebbe essere un'altra virgola subito prima di "sur ces points" che, nella mia interpretazione, rappresenta un inciso. Segnalo che "remis" rappresenta il quarto participio passato retto dall'ausiliare avere "a" in una costruzione molto articolata: - la première chambre (...) a cassé et annulé - (...) rejeté - (...) remis Qui di seguito ti segnalo alcuni riferimenti: CASSE ET ANNULE, sauf en ce qu'il rejette la demande formée par M. et Mme [V] d'indemnité au titre des frais d'entretien et de réparation de la servitude de passage, l'arrêt rendu le 25 mai 2021, entre les parties, par la cour d'appel de Fort-de-France ; Remet, sauf sur ce point, l'affaire et les parties dans l'état où elles se trouvaient avant cet arrêt et les renvoie devant la cour d'appel de Fort-de-France, autrement composée ; https://consultation.avocat.fr/blog/albert-caston/article-29... Il giudizio di rinvio è un processo ad istruzione sostanzialmente chiusa in cui è preclusa la proposizione di nuove domande e la richiesta di nuove prove e le parti vengono riportate alla situazione di fatto e di diritto in cui si trovavano al momento dell’instaurazione del giudizio di appello. https://www.commercialistatelematico.com/articoli/2011/11/gl... …riforma della sentenza, la quale, facendo venir meno ex tunc e definitivamente il titolo delle attribuzioni in base alla prima sentenza, impone di porre la controparte nella medesima situazione in cui si trovava in precedenza. https://www.brocardi.it/codice-di-procedura-civile/libro-sec... -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2024-04-18 21:30:58 GMT) -------------------------------------------------- Ciao Lucia, in questo caso credo che si tratti di un errore di battitura perché, se rileggi bene tutto il periodo, noterai che la voce verbale "a... remis" regge i complementi oggetti "l'affaire" e "les parties", ragion per cui la locuzione "sur ces points" non può che rappresentare un complemento di limitazione. -------------------------------------------------- Note added at 6 giorni (2024-04-25 13:54:21 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Buon proseguimento, Lucia! -------------------------------------------------- Note added at 6 giorni (2024-04-25 14:15:28 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Capisco, a volte può capitare. Non sempre lo stile con cui vengono redatte le sentenze è corretto e specchiato. Non di rado vi si trovano errori, anche grossolani. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.