Sep 6, 2001 06:08
22 yrs ago
English term
You woulnd't do that easily?
Non-PRO
English to French
Other
Entrevue entre un médecin et un jeune de 18 ans:
- Does it turn out so bad that you would think of end it all?
- Yes. But I'm not crazy.
- You wouldn't do that easily?
- No.
Sur un coup de tête? L'auditoire (de médecins) entend l'anglais!
- Does it turn out so bad that you would think of end it all?
- Yes. But I'm not crazy.
- You wouldn't do that easily?
- No.
Sur un coup de tête? L'auditoire (de médecins) entend l'anglais!
Proposed translations
(French)
Proposed translations
42 mins
Selected
Vous ne le feriez pas sur un coup de tête?
Another idea.
Good luck Germaine!
Good luck Germaine!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci! Tu me rassures!"
15 mins
Vous ne feriez pas cela facilement?
Salut Germaine,
et bon travail!
Mohamed azdine.
et bon travail!
Mohamed azdine.
Reference:
16 mins
vous ne feriez pas un coup de tête?
ou encore, "vous n'iriez pas jusqu'à poser un geste regrettable?"
1 hr
ce n'est pas un truc que tu ferais comme ça, facilement?
HTH
Something went wrong...