Oct 13, 2004 11:04
19 yrs ago
French term
siehe Satz
French to German
Other
Wine / Oenology / Viticulture
Ich verstehe die Bedeutung von "éclairé" im folgenden Satz nicht ganz. Wer kann mir helfen?
"Les vendanges 2004 en Alsace ont été officiellement lancées le 21 septembre et éclairées par une nouvelle série de prélèvements."
"Les vendanges 2004 en Alsace ont été officiellement lancées le 21 septembre et éclairées par une nouvelle série de prélèvements."
Proposed translations
(German)
4 +2 | s.u. | Catherine GRILL |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
s.u.
Wenn die Weinlese beginnt möchten die Winzer natürlich ganz schnell wissen wie hoch der Zuckersatz in den Trauben liegt, der sagt sehr viel über die Tendenz des Jahrganges aus und veranlsst die Händler bei Spitzenlagen zu oft sehr kühnen Vorhersagen.
"éclairé" ist soviel wie = hat Licht eingebracht/ Vergewisserung schaffen
eine Reihe von Proben (aus dem Most) hat hier Licht / Vergewisserung in die Spekualtionen gebracht.
"éclairé" ist soviel wie = hat Licht eingebracht/ Vergewisserung schaffen
eine Reihe von Proben (aus dem Most) hat hier Licht / Vergewisserung in die Spekualtionen gebracht.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfekt - tausend Danke für die schnelle und kompetente Hilfe!"
Something went wrong...