Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Kaufmann der Grundstücks-und Wohnungswirtschaft
Portuguese translation:
vendedor imobiliário
Added to glossary by
Pedro Afonso (X)
Oct 13, 2004 14:06
19 yrs ago
German term
Kaufmann der Grundstücks-und Wohnungswirtschaft
German to Portuguese
Other
Other
Berufe
Guten Tag liebe Kollegen.
Wie kann ich den folgenden Beruf in der portugiesischen Sprache (PT)übersetzen?
Vielen Dank im voraus!
Pedro Afonso
Wie kann ich den folgenden Beruf in der portugiesischen Sprache (PT)übersetzen?
Vielen Dank im voraus!
Pedro Afonso
Proposed translations
(Portuguese)
5 +1 | vendedor imobiliário |
Mariana Moreira
![]() |
4 +1 | vendedor imobiliário |
Ana Almeida
![]() |
2 +1 | Corretor imobiliário (ou de imóveis)/Agente imobiliário |
jorges
![]() |
Proposed translations
+1
14 mins
German term (edited):
Kaufmann der Grundst�cks-und Wohnungswirtschaft
Selected
vendedor imobiliário
Embora a expressão em alemão seja muito completa, em Portugal penso que a profissão se resume simplesmente a vendedor imobiliário ou num sentido mais lato a "mediador imobiliário", uma pessoa que serve de intermediário entre a compra/venda/aluguer de terrenos e habitações
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigado a todos"
+1
21 mins
German term (edited):
Kaufmann der Grundst�cks-und Wohnungswirtschaft
vendedor imobiliário
Olá Pedro,
que grande ausência!
Sugiro-lhe que traduza simplesmente por "vendedor imobiliário".
"Durante algum tempo foi empregado de restauração, vendedor imobiliário e delegado de informação médica, até que Theresa Park, agente literária, decidiu começar a representá-lo, vendendo os direitos do seu primeiro romance O Diário da Nossa Paixão (The Notebook) à Warner Books."
http://www.byblos.pt/Byblos/titulos.asp?id=900112&nome=SPARK...
Vá aparecendo!
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-10-13 14:29:52 GMT)
--------------------------------------------------
Só agora vi a resposta da Mariana, mas cou deixar ficar a minha porque sei que o Pedro gosta de ver as respostas confirmadas através de exemplos.
que grande ausência!
Sugiro-lhe que traduza simplesmente por "vendedor imobiliário".
"Durante algum tempo foi empregado de restauração, vendedor imobiliário e delegado de informação médica, até que Theresa Park, agente literária, decidiu começar a representá-lo, vendendo os direitos do seu primeiro romance O Diário da Nossa Paixão (The Notebook) à Warner Books."
http://www.byblos.pt/Byblos/titulos.asp?id=900112&nome=SPARK...
Vá aparecendo!
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-10-13 14:29:52 GMT)
--------------------------------------------------
Só agora vi a resposta da Mariana, mas cou deixar ficar a minha porque sei que o Pedro gosta de ver as respostas confirmadas através de exemplos.
Peer comment(s):
agree |
Mariana Moreira
: Tem toda a razão, efectivamente
7 mins
|
Concordo consigo, mas por acaso neste par de línguas a até nem é muito habitual. Um abraço!
|
+1
1 hr
Corretor imobiliário (ou de imóveis)/Agente imobiliário
Pode ser uma solução.
Something went wrong...