Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I think that its what counts on the inside, not the out
Spanish translation:
Creo que tu verdadera belleza está en tu interior, no en tu apariencia
Added to glossary by
Felipe Castillo Ruiz
Sep 14, 2001 20:07
22 yrs ago
1 viewer *
English term
I think that its what counts on the inside, not the out
Non-PRO
English to Spanish
Tech/Engineering
I think that your true beauty is on the inside, not the outside
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Creo que tu verdadera belleza está en tu interior, no en tu apariencia
It seems to me that translation must have a little bit of inspiration
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
52 mins
Creo que lo que importa es la esencia y no lo superficial.
Creo que tu verdadera belleza es interior y no superficial.
Reference:
1 hr
Yo creo que su hermosura verdad esta por dentro y no por fuera.
Note: the "a" in "esta" has an accent over it. Also, if you are addressing a specific person who is someone you are close to/ familiar with, I would say "tu hermosura" instead of "su hermosura". The word "su" ("your")is formal and can be used when addressing someone older or someone with whom you have a formal relationship (like a professor). This is a translation of the second sentence. A literal translation of the first sentence would be "Creo que lo importante es lo que esta por dentro y no por fuera" (again with an accent on the "a" in esta), but I think the second sentence sounds more fluid.
(Beautiful sentence!)
(Beautiful sentence!)
Something went wrong...