Dec 9, 2004 11:57
19 yrs ago
1 viewer *
English term

M and R system

English to French Law/Patents Law: Contract(s)
dna un contrat de maintenance, lorsqu'on évoque le service de dépannage d'urgence, et de moyens de contacter ce service (par portable, fax ou internet), le contrat stipule ensuite :
"the M and R system enables automatic failure or breakdown reporting". S'agit-il du système de Maintenance et Réparation, ou existe-t-il un autre terme consacré plus approprié ?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Monitoring et Reporting

me semblent être les termes concernés, ce qui voudrait dire que cela serait du contrôle et du rapport ... rapport dans le sens rapport d'erreur.
Peer comment(s):

agree DocteurPC : ça me semble correct
9 hrs
Merci.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci, cela pourrait aussi être Maintenance et Réparation, mais vu le contexte j'ai opté pour cette solution"
1 hr

Système de maintenance et de réparation

si "M and R" veulent dire "Maintenance and Repair"...

Good luck! :)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-09 13:12:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Oups... je n\'avais pas vu votre propre suggestion. Comme quoi c\'est ce que ça laisse penser, surtout quand on lit le reste de la phrase (automatic failure or breakdown reporting).
Something went wrong...
2 hrs

système de signalement automatique

GDT
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search