GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:48 Jan 13, 2005 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: df49f (X) France Local time: 20:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | la présente convention/le présent accord entre xx et yy |
| ||
4 +1 | ci-joint un accord/contrat de et entre xxx et yyy |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
herewith an agreement by and between xxx and yyy ci-joint un accord/contrat de et entre xxx et yyy Explanation: = |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
herewith an agreement by and between xxx and yyy la présente convention/le présent accord entre xx et yy Explanation: ou bien: veuillez trouver ci-joint la convention entre xx et yy mais on aurait besoin de plus de contexte pour arbitrer entre les 2!! -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2005-01-13 17:51:51 GMT) -------------------------------------------------- accord/convention CONCLU(E) entre... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 24 mins (2005-01-13 19:12:42 GMT) -------------------------------------------------- thanks for your \"agrees\" below! but asker needs to decide which of the 2 options fits his context :-)) |
| |
Grading comment
| ||