GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:19 Mar 1, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 00:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | produits d'accueil pour enfants |
|
produits d'accueil pour enfants Explanation: "set de cortesia" pour un hôtel/une compagnie d'aviation se traduit généralement par "produits d'accueil": il s'agit des savonnettes, shampooing (ou autres accessoires de dépannage) mis à la disposition du client. Pour un club de vacances le concept est sans doute le même mais pour être plus précis, il faudrait connaître la tranche d'âge (bébés, enfants ?) et le domaine (hygiène ou jeux ?) Certains clubs de vacances pourraient fournir par exemple pour le premier jour une ou deux couches pour bébé, des lingettes... Mais il s'agit peut-être aussi de petits jeux/jouets/fournitures (crayons de couleur, album à colorier, casquette du club...) La seule solution: rester dans le vague... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.