Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
уловка
English translation:
lure, catch, ruse
Added to glossary by
Veta Anton
Aug 24, 2010 21:26
14 yrs ago
Bulgarian term
уловка
Non-PRO
Bulgarian to English
Law/Patents
Law (general)
Използвайки тази уловка той се стремеше да обяви психотропното вещество като част от своето вероучение.
Proposed translations
(English)
4 +1 | lure | Christo Metschkaroff |
4 +2 | catch | Ivan Klyunchev |
4 +2 | ruse | petkovw |
Change log
Aug 24, 2010 21:26: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
lure
;-)
Лови се нщ със стръв!
Лови се нщ със стръв!
Note from asker:
Thanx for the helpful answer! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanx!"
+2
12 mins
catch
Haken на немски и: http://www.dict.cc/?s=Haken
Note from asker:
Thanx for the helpful answer! |
Peer comment(s):
agree |
Ivelina Todorova
5 hrs
|
Благодаря.
|
|
agree |
Yavor Dimitrov
7 hrs
|
Благодаря.
|
|
agree |
Andrei Vrabtchev
7 hrs
|
Благодаря.
|
|
disagree |
Mark Bossanyi
: "Catch" only means "ulovka" in the sense of an unfavourable condition concealed somewhere in a proposal, e.g. a mobile operator allows unlimited calls within its own network, but the catch is that you pay double for call to other operators' networks.
14 hrs
|
+2
10 hrs
ruse
,
Note from asker:
Thanx for the helpful answer! |
Peer comment(s):
agree |
Mark Bossanyi
: or trick
4 hrs
|
agree |
milenaamr
: I believe that using ruse is proper.
1 day 14 hrs
|
Something went wrong...