Jul 26, 2007 03:32
17 yrs ago
Chinese term
企业经营范围参考
Chinese to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
si tratta di un link all'interno di sito di una società di consulenza... come renderlo?
Proposed translations
(Italian)
3 | I nostri servizi |
Federica Pariani
![]() |
5 | I nostri servizi |
Shuang Wen
![]() |
3 | attività e servizi di consulenza |
Francesco De Sanzuane
![]() |
Proposed translations
28 mins
Selected
I nostri servizi
la frase in cinese significa letteralmente "informazioni/riferimenti sull'ambito di attività dell'azienda", cioè tutto quello che riguarda l'area di business della ditta. Visto che si tratta di una società di consulenza, immagino che la loro attività sia concentrata su "servizi" piuttosto che su prodotti.
Io tradurrei più liberamente come "i nostri servizi" oppure "servizi di consulenza".
Visto che non c'è altro contesto non mi viene in mente altro.
Spero di esserti stata di aiuto.
Ciao!
Io tradurrei più liberamente come "i nostri servizi" oppure "servizi di consulenza".
Visto che non c'è altro contesto non mi viene in mente altro.
Spero di esserti stata di aiuto.
Ciao!
Note from asker:
Alla fine ho reso con "Ambito di attività dell'impresa" dato che il link non ri riferiva alla società di consulenza in sè ma alle aziende clienti... mi ero dimenticata di specificare al cosa nella mia richiesta, era la prima volta che immettevo una domanda in questo forum! Grazie ancora |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille!"
5 hrs
attività e servizi di consulenza
io lo tradurrei così.^^
18 days
I nostri servizi
sono d'accordo con Federica.
Something went wrong...