14:20 Jan 26, 2007 |
Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / Pension regulation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chris Hopley Netherlands Local time: 10:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | age (in whole years) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
age (in whole years) Explanation: This seems to be used a lot in pension and insurance texts, but I've never come across a definition. According to Van Dale (GWdNT), a 'burgerlijk jaar' is a year 'afgerond op 365 of 366 dagen). By analogy, 'burgerlijke leeftijd' would be 'age in whole years'. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|