Mar 14, 2002 12:44
22 yrs ago
Dutch term
uitdagend commerciële invulling
Dutch to English
Other
XXX is voornemens om een combinatie contract met de cateraar te sluiten. Gedeeltelijk zal dit contract op basis van een openboek constructie zijn, gedeeltelijk zal het een uitdagend commerciële invulling moeten krijgen.
___
Ik weet wel wat ze bedoeling met commerciële invulling, maar ik weet niet goed hoe ik in de vertaling met die "uitdagend" om moet gaan.
Alvast bedankt!
___
Ik weet wel wat ze bedoeling met commerciële invulling, maar ik weet niet goed hoe ik in de vertaling met die "uitdagend" om moet gaan.
Alvast bedankt!
Proposed translations
(English)
4 +1 | commercially exciting |
Chris Hopley
![]() |
4 +3 | challenging |
Dave Greatrix
![]() |
4 | .. in part it (the contract) will provide for/entail/imply a |
jarry (X)
![]() |
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
commercially exciting
The difficulty lies in the sentence structure, not the meaning. I think the "gedeeltelijk ... gedeeltelijk" construction doesn't fit the meaning here.
What I think they mean is "Dit contract zal gebasseerd zijn op de openboek constructie en dient commerciëel uitdagend te zijn."
The use of "gedeeltelijk ... gedeeltelijk" would imply that the two characteristics are normally mutually exclusive and that this is some kind of hybrid construction, but that's clearly not the case.
My offering:
The contract will be based on the open book model and must offer scope for commercially exciting initiatives.
What I think they mean is "Dit contract zal gebasseerd zijn op de openboek constructie en dient commerciëel uitdagend te zijn."
The use of "gedeeltelijk ... gedeeltelijk" would imply that the two characteristics are normally mutually exclusive and that this is some kind of hybrid construction, but that's clearly not the case.
My offering:
The contract will be based on the open book model and must offer scope for commercially exciting initiatives.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Chris, you were extremely helpful!"
+3
6 mins
challenging
implicit in answer
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-14 13:09:11 (GMT)
--------------------------------------------------
in answer to Mirror.
\"and it should have in part a challenging commercial content/supplement.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-14 13:10:01 (GMT)
--------------------------------------------------
or commercially challenging
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-14 13:09:11 (GMT)
--------------------------------------------------
in answer to Mirror.
\"and it should have in part a challenging commercial content/supplement.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-14 13:10:01 (GMT)
--------------------------------------------------
or commercially challenging
Peer comment(s):
agree |
glynis
1 min
|
agree |
vixen
4 mins
|
agree |
Ellemiek Drucker
4 mins
|
neutral |
Antoinette Verburg
: 'uitdagend' is hier bijwoordelijk gebruikt (bij het bijv.nmw. 'commerciële'). 'Challenging' kan als zodanig alleen worden gebruikt als de zin wordt omgegooid.
7 mins
|
40 mins
.. in part it (the contract) will provide for/entail/imply a
a commercial incentive.
See also Chris Hopley's answer to your question on "open boek constructie".
See also Chris Hopley's answer to your question on "open boek constructie".
Something went wrong...