To Pre-tension

Arabic translation: تقوم بالشد ذاتيًا

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:To Pre-tension
Arabic translation:تقوم بالشد ذاتيًا
Entered by: ayman bakr

20:56 Jun 18, 2012
English to Arabic translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: To Pre-tension
the function of a car seatbelt "Automatically pre-tensions in case of a possible accident"
Thanks.
ayman bakr
Local time: 18:56
تقوم بالشد ذاتيًا
Explanation:
وظيفة حزام الأمان هو الشد التلقائي لدى الفرملة المفاجئة لحماية الراكب من أية إصابات.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-06-18 21:01:10 GMT)
--------------------------------------------------

لا أنصح هنا بكتابة "بشكل مسبق"، لأنها لن تفيد المعنى، بل قد تضره وتشتت القارئ.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-06-18 21:11:53 GMT)
--------------------------------------------------

عفوًا يا أيمن :)

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-06-18 21:32:40 GMT)
--------------------------------------------------

بعد المداولة يا أيمن، أعتقد هنا هنحتاج إننا نقول "بشكل استباقي أو مسبق أو سابق للاصطدام"، لأن هذا النظام يقوم بضبط الشدادات وجميع أدوات النظام بما يتواءم مع أسلوب قيادة السائق. يعني إن الشدادات تعمل قبل الاصطدام وليس بعده.
Selected response from:

Ahmad Hassaballa
Türkiye
Local time: 18:56
Grading comment
Thanks Ahmed
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2تقوم بالشد ذاتيًا
Ahmad Hassaballa


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
to pre-tension
تقوم بالشد ذاتيًا


Explanation:
وظيفة حزام الأمان هو الشد التلقائي لدى الفرملة المفاجئة لحماية الراكب من أية إصابات.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-06-18 21:01:10 GMT)
--------------------------------------------------

لا أنصح هنا بكتابة "بشكل مسبق"، لأنها لن تفيد المعنى، بل قد تضره وتشتت القارئ.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-06-18 21:11:53 GMT)
--------------------------------------------------

عفوًا يا أيمن :)

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-06-18 21:32:40 GMT)
--------------------------------------------------

بعد المداولة يا أيمن، أعتقد هنا هنحتاج إننا نقول "بشكل استباقي أو مسبق أو سابق للاصطدام"، لأن هذا النظام يقوم بضبط الشدادات وجميع أدوات النظام بما يتواءم مع أسلوب قيادة السائق. يعني إن الشدادات تعمل قبل الاصطدام وليس بعده.

Ahmad Hassaballa
Türkiye
Local time: 18:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 40
Grading comment
Thanks Ahmed
Notes to answerer
Asker: شكرا با أبو حميد عموما انا اتفق معك فى موضوع عدم كتابة "المسبق" وشكرا


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TargamaT team
0 min
  -> Thanks Oussama :)

agree  Hani Hassaan: بس pre- يا أحمد المقصود بها أن الشدادات يتم شدها قبل وقوع الحادث، المفروض تترجم تقوم بالشد قبل وقوع الحادث أوتوماتيكياً ولا ايه رايك يا ريس
26 mins
  -> شكرًا يا هاني، وأنا معاك فعلاً.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search