Jan 28, 2007 20:32
17 yrs ago
1 viewer *
English term

a first or second level registered nurse

English to Bulgarian Other Marketing A job ad - British English
Ако някой знае тези "first or second level" на какво точно отговарят в България ще съм много благодарна.
" You should be a first or second level registered nurse with 1 years experience in ICU/ITU/HDU and have evidence of continuous professional development. "

Discussion

Non-ProZ.com Jan 29, 2007:
Може би тенденцията е да отпадне това второ ниво, но явно се търсят още такива мед. или помощник мед. сестри, тъй като се споменават в тази обява за работа:)
Yavor Dimitrov Jan 29, 2007:
...исках да кажа "ВЕЧЕ не съществува, най-вероятно поради по-ниската проф. квалификация, която "нивото" дава. Може би това ме е заблудило при поднасянето на моя отговор. Но вие питате, ние отговаряме кой колкото е запознат, но на финала изборът е ваш. :-0
Yavor Dimitrov Jan 29, 2007:
А, какво ще пишете накрая си остава изцяло ваш избор. :-0 Вие ще се червите, ако сте се вслушали в неправилно предложение като моето в случая. Не помня текста в линка, но там не се ли казваше, че Second level вече на практика не съществува, най-вероятно
Non-ProZ.com Jan 29, 2007:
Благодаря за линка, Тангра, но от него става ясно, че мед. сестра става специалист (пона в Англия е така), ако специализира в дадена област. Там примерът е за сестра, специалист по спешна помощ и т.н. А това са двете нива на образование. Май най-добре е да използвам предложението на Петя и в скоби да пиша (First & Second level), за тези, които смятат да взимат британски дипломи.

Proposed translations

3 hrs
Selected

мед. сестра или помощник мед. сестра

Мисля, че става дума за nurse helper (мъжът ми така го нарича, цялото му семейство са nurses, даже брат му е сестра :-)), което в по-официален вид се казва 2nd level (а другото си е съвсем обикновената сестра).

В България 2-рото се появи наскоро, тук във Враца е за първа година, една позната го записа, 2 години се учи.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-28 23:39:12 GMT)
--------------------------------------------------

И е нещо между мед. сестра и санитарка, междудругото, 'специалист' може би не е много уместно.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-01-29 11:48:59 GMT)
--------------------------------------------------

Опитах се да намеря специалността в медицинския ни колеж, но сайта не е обновяван от 2005, а пом. мед. сестра е от 2006. Явно е замислено по някакви чужди стандарти (европейски може би?!), така че едва ли професията отпада, може би не се търси много. Намерих някакви български сайтове на които обясняват, че са работили това в чужбина, но тук си нямаме еквивалент, обаче и тази информация е стара. Имаме си еквивалент вече, врачани сме си напред, хехе. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Реших да се доверя на семейството професионалисти:) Мерси, Петя."
46 mins

'специалист, медицинска сестра'

First Level Registered Nurse на български е 'специалист, медицинска сестра', предполагащо обучение минимум 3 години.

Second Level Registered Nurse в англоезичния свят изисква 2-годишен срок на обучение, но както се вижда от линка по-долу такива сестри вече няма поради разбираеми причини, така че можете спокойно да ги преведете като 'специалист, медицинска сестра'.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-01-29 07:29:13 GMT)
--------------------------------------------------

Според Националния класификатор на професиите, както и според списъка със специалностите на Медицински колеж, София, , First Level Registered Nurse е СПЕЦИАЛИСТ, МЕДИЦИНСКА СЕСТРА, но колежката Петя сигурно знае повече по въпроса, при положение, че е почти семейна професия. :-0
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search