May 20, 2007 22:24
18 yrs ago
1 viewer *
English term

*tolling arrangements for utilities* and *umbrella agreement*

English to Chinese Bus/Financial Finance (general) Financial Statement
This is the context where these phrases appear:

XX company entered into various supply agreements and tolling arranement for utilities, and services.

One of these agreements is an *umbrella agreement* with @@ company.

*umbrella agreement*这里应该是“总协议”还是“保护性”协议?谢谢

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

公用設施服務收費的安排及總協議

tolling arrangements=收費安排
utilities=公用設施服務,即水電煤氣冷暖氣
umbrella agreement=總協議,即分擔所有公共開支的總協定
Peer comment(s):

agree crowdparadise
1 hr
感謝
agree Shang : 如是简体,utilities应叫公用事业
3 hrs
對,應考慮到地域差異,感謝
agree Doroto : ok.
12 hrs
感謝
agree Shaunna (X)
12 hrs
謝謝
agree Richard Wang : umbrella agreement=要求全面保护的协议
2 days 2 hrs
agree Danbing HE
28 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks guys!"
+1
1 hr

FYI

umbrella agreement:一揽子协议
Note from asker:
Peer comment(s):

agree crowdparadise
2 hrs
谢谢!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search