This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 28, 2013 01:04
11 yrs ago
English term
workload by workload
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Intel chips
“Flexibility is the key, because the architecture is disaggregating, meaning the only way to efficiency in the datacenter is {workload by workload}, where virtualization is not cutting it,” Moorhead said. “In the scale out data center, you have to have a specific server type for a server workload, whether it be Web tier, data mining, Hadoop or otherwise.”
按工作负载的类型来划分?
按工作负载的类型来划分?
Proposed translations
(Chinese)
4 | 针对单项任务/工作 |
Patrick Cheng
![]() |
4 | 工作量接工作量 |
Teplocteur
![]() |
3 | 根据一批批的工作量 |
tanglsus
![]() |
Proposed translations
13 hrs
针对单项任务/工作
我的理解是在虚拟环境下,虚拟机之间没有合作的能力(disaggregated),优化只能针对在每一虚拟机上运行的单项任务进行。因为只有单个虚拟机才不受虚拟化‘分割’的影响。
22 hrs
根据一批批的工作量
供参考。
1 day 17 hrs
工作量接工作量
meaning the only way to efficiency in the datacenter is {workload by workload}
意味着提高数据中心工作效率的唯一方法就是工作量接工作量地运行
意味着提高数据中心工作效率的唯一方法就是工作量接工作量地运行
Discussion