May 12, 2013 06:08
11 yrs ago
3 viewers *
English term
padding
English to Czech
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Topic: barcodes
Part of a barcode, see usage in sentences below:
- okraje?
- výplň?
- pomocné čáry?
ean-13
The nominal size is 37.29mm x 26.26mm (w x h). The bar code area has the measurements 31.35mm x 24.50mm. The left padding measures 3.63mm.
ean-supplemental-2
The nominal size is 6.6mm x 26.26mm (w x h). The bar code is painted without padding at the sides
code-128
The nominal height is 6.5mm. The width of the bar can be calculated using the following formula:L/mm=(5.5Nc+11Nab+35)*0.19 where Nc is the number of characters from character set C and Nab denotes the number of characters from character sets A and B. On each side of the bar area 1.9mm padding is added.
Part of a barcode, see usage in sentences below:
- okraje?
- výplň?
- pomocné čáry?
ean-13
The nominal size is 37.29mm x 26.26mm (w x h). The bar code area has the measurements 31.35mm x 24.50mm. The left padding measures 3.63mm.
ean-supplemental-2
The nominal size is 6.6mm x 26.26mm (w x h). The bar code is painted without padding at the sides
code-128
The nominal height is 6.5mm. The width of the bar can be calculated using the following formula:L/mm=(5.5Nc+11Nab+35)*0.19 where Nc is the number of characters from character set C and Nab denotes the number of characters from character sets A and B. On each side of the bar area 1.9mm padding is added.
Proposed translations
(Czech)
4 +1 | světlé pásmo | Pavel Mondschein |
3 | (vnitřní) okraj, odsazení | Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI |
Proposed translations
+1
47 mins
Selected
světlé pásmo
V češtině se pro tento výraz používá termín "světlé pásmo". Jedná se o ochrannou zónu kolem čárového kódu, ve které nesmí být nic dalšího, jinak by mohlo při čtení kódu dojít k chybám.
Example sentence:
Aby mohl být kód odlišen při snímání od dalších částí obalu, je nutné dodržet v jeho okolí tzv. světlé pásmo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji!"
50 mins
(vnitřní) okraj, odsazení
Pro pasáž "The bar code is painted without padding at the sides" raději ten okraj. (Přece jen odsazením se pokud vím obvykle míní posunutí jen z jedné strany.)
Pro pasáž "The left padding measures 3.63mm" by asi šlo i to odsazení (zleva).
Záleží na tom, jak moc musíte/chcete používat jeden termín.
Jde podle mě o to, zda bude bílé pole (nebo štítek) s čárovým kódem vyplněno od okraje po okraj, nebo zda bude v bílém poli nějaké místo, než začnou čáry.
Pro pasáž "The left padding measures 3.63mm" by asi šlo i to odsazení (zleva).
Záleží na tom, jak moc musíte/chcete používat jeden termín.
Jde podle mě o to, zda bude bílé pole (nebo štítek) s čárovým kódem vyplněno od okraje po okraj, nebo zda bude v bílém poli nějaké místo, než začnou čáry.
Something went wrong...