Nov 20, 2009 14:23
15 yrs ago
English term

buckling

GBK English to Czech Tech/Engineering Printing & Publishing
Definition from Rainwater Press:
An undesirable effect that occurs when a sheet of paper has been improperly printed or folded, causing wrinkles.
Example sentences:
Different papers dry at different rates depending on various characteristics of the papers used. Because of this, buckling of the finished print can be a problem. (John D. Gall )
Paper art placed in direct contact with the glazing will respond to humidity changes around the edges before the center area. As the paper around the edge expands and contracts, the edges begin to show signs of buckling. (FrameTek, Inc)
If you should experience any buckling or bronzing of dark areas when printing heavy coverage, change the setting to a premium gloss paper to lighten the ink load - or just give the paper sufficient time to dry and it will flatten out and lose the bronzing. (dotcalmvillage.net)
Proposed translations (Czech)
4 +1 zvlnění (mene casteji: zkroucení)
Change log

Nov 20, 2009 14:08: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Nov 20, 2009 14:23: Enrique Cavalitto changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Nov 23, 2009 15:02: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Proposed translations

+1
30 days

zvlnění (mene casteji: zkroucení)

Definition from Mlada Fronta:
Po celou dobu jsou knihy uloženy ve sloupci a speciální konstrukcí staženy, aby nedošlo ke zvlnění či jiné deformaci
Example sentences:
Použití definovaného plynu zajistí sterilizaci knih v procesu sušení. Po celou dobu jsou knihy uloženy ve sloupci a speciální konstrukcí staženy, aby nedošlo ke zvlnění či jiné deformaci. Veškeré údaje získávané z teplotních čidel umístěných v knížkách, elektronického měření vakua, klimatizační jednotky, vymrazovacího zařízení a olejomazné vývěvy jsou zaznamenávány do počítače. Škála druhů archiválií, které mohou být poničeny, je nezměrná. Z tohoto důvodu je zde možné přeprogramovávat postup sušení tak, aby bylo dosaženo pokud možno ideálního procesu ušení pro daný materiál. (Mlada Fronta)
Na krajích je obsah vázané vody nejnižší, a tedy i smrštěnírozměrů největší – papír ztrácí rovinnost, pokud mu v tom nezabráníme vložením mezi rovné plochy. Maléknihy a knihy tištěné na prodyšném a málo klíženém papíře lze tímto způsobem uchránit před zkroucením.U velkých knih a zejména u knih tištěných na dobře klíženém a povrchově zušlechtěném papíře toto opatření při reálné rychlosti sušení pomůže jen částečně. I když je kniha stisknuta mezi prodyšnými deskami,její tloušťka je na obvodu menší než uprostřed, pro- tože obsah vázané vody směrem dovnitř knihy roste.O co je menší tloušťka na okrajích, o to je více prosto- ru na zvlnění nebo zkroucení, protože stisk desek působí jen na silnější vnitřní části knihy (viz obr. 4). Aby- chom i v tomto případě minimalizovali zvlnění, musíme udržovat rozdíl mezi relativní vlhkostí uvnitř knihy a vně knihy co možno nejmenší. V praxi to znamená,že relativní vlhkost sušícího vzduchu je asi o 30 pro- centních jednotek nižší, než je relativní vlhkost uvnitřknihy. Sušení se končí v prostředí odpovídajícím podmínkám uskladnění knihy. (Autor Jiri Neuvirt)
Peer comment(s):

agree Jiri Farkac
11 hrs
dekuji!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search