Glossary entry

English term or phrase:

memorandum of understanding

Dutch translation:

intentieverklaring

Added to glossary by Jacki Uitslag
Jan 30, 2003 15:36
21 yrs ago
English term

memorandum of understanding

English to Dutch Bus/Financial
Een bedrijf wil investeren in een warenhuisketen in Zuid-Amerika. Deze blijkt echter te zijn betrokken bij witwaspraktijken. Het bedrijf wil zich daarom terugtrekken. De verantwoordelijke persoon zegt daarop: "But we already signed a memorandum of understanding".
Memorandum van overeenstemming lijkt met hier niet passen, evenmin als onvertaald laten.

Wie weet wel hoe het hier moet worden vertaald?

Jacki

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

intentieverklaring

Een idee als ik zo jouw toelichting lees.
Peer comment(s):

agree Carole Raes (X)
25 mins
agree Quark
5 hrs
agree Saskia Steur (X)
16 hrs
agree Peter Leistra : zeker
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hoewel "memorandum van overeenstemming" of onvertaald ook mogelijkheden zijn, lijken me die meer politiek getint en niet helemaal in de context passen. Ik kies daarom voor intentieverklaring. Bedankt Linda. Jacki"
17 mins

memorandum van overeenstemming

zie Jur. Lexicon
Reference:

Juridisch Lexicon

Something went wrong...
52 mins

onvertaald laten

Dag Jacki,

zie vele soortgelijke discussies op o.a. de lijst "vertaal".

Sterkte ermee.

Anneke
Something went wrong...
53 mins

onvertaald laten

Dag Jacki,

zie vele soortgelijke discussies op o.a. de lijst "vertaal".

Sterkte ermee.

Anneke
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search