Glossary entry (derived from question below)
Aug 20, 2013 20:51
11 yrs ago
English term
notional
English to Dutch
Law/Patents
Law: Contract(s)
Property
Following the sale of a Property, the amount of the net assets available in respect of the Property, after the above deductions have been made (“Net Sale Proceeds”), shall be distributed to each Owner in accordance with their ***notional*** Fractional Share in the Property.
Hoe kun je dit woord het beste vertalen in deze context?
Hoe kun je dit woord het beste vertalen in deze context?
Proposed translations
(Dutch)
4 | nominaal |
Ron Willems
![]() |
4 | verondersteld |
Henk Sanderson
![]() |
Change log
Sep 19, 2013 11:25: Ron Willems Created KOG entry
Proposed translations
3 mins
Selected
nominaal
in de meeste contexten wel
Note from asker:
Klinkt logisch, maar kon het nergens in deze betekenis vinden. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
11 hrs
verondersteld
Het gaat om de verkoop van een goed dat gemeenschappelijk bezit is van meerdere eigenaren. Deze zijn dus elk gedeeltelijk eigenaar, waarbij de grootte van ieders aandeel verondersteld wordt (is blijkbaar niet vastgelegd). Notion volgens Van Dale GWEN: gedachte, mening, veronderstelling, theorie, indruk
Note from asker:
Dat is inderdaad de woordenboekbetekenis. Alleen is de grootte van ieders aandeel juist wel tot in detail vastgesteld. Daarom twijfelde ik over de betekenis. |
Something went wrong...