Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
die bottom perforator / cam roll / bush
Dutch translation:
onderste stempelperforator
English term
die bottom perforator / cam roll / bush
Ik heb "cam roll" vertaald als "nokrol"
en "bush" als "buslager"
Ik kom echter niet uit te term "die bottom perforator", kan iemand mij hiermee helpen?
Alvast bedankt
3 | onderste stempelperforator |
Willem Wunderink
![]() |
Nov 6, 2011 13:05: Ron Willems changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Koen Speetjens (X), Willem Wunderink, Ron Willems
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
onderste stempelperforator
Een die perforator is een perforator van het type dat met een stempel of stans werkt, en 'bottom' kan duiden op de positie van de stans, maar ook op de plaats waar de perforatie wordt aangebracht.
Al naar gelang context moet je dus de aanduiding/plaatsbepaling bijstellen.
Something went wrong...