Oct 27, 2006 07:35
18 yrs ago
7 viewers *
English term

waybill

English to French Other Economics
The customer requests a waybill for returning defective batteries.

pas sûre de la traduction...
merci !

Discussion

EliseG (asker) Oct 27, 2006:
ce ne serait pas "bordereau de retour" en fait ?
cjohnstone Oct 27, 2006:
ds ce cas c'est soit affranchissement acquitté ou franco de port?
EliseG (asker) Oct 27, 2006:
plus de contexte avec cette phrase peut-être : Return waybill for affected batteries (ships to XX Nashville facility) merci !
Jonathan MacKerron Oct 27, 2006:
they probably mean "prepaid postage" instead of waybill, but that would be second-guessing

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

bordereau d'expédition

Harraps

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-10-27 07:39:47 GMT)
--------------------------------------------------

ou plutot: feuille de route?
Peer comment(s):

agree cjohnstone
1 min
thx, though the English remains unclear
agree Christine Cooreman
6 mins
agree Assimina Vavoula
25 mins
agree Anh Thu Tran
31 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci !"
4 mins

feuille de route

standard translation though the railways talk also abolut "lettre de voiture"

feuille de route is a general term however
Something went wrong...
6 mins

récépissé

tt simplement, ici c'est ça je crois ou bien effectivement bordereau c suggéré, mais alors on peut aussi envisager bordereau de retour
Something went wrong...
1 hr

Connaissement

Transport and freight terminology
Something went wrong...
1 day 9 hrs

lettre de transport

ou plus communément "Lettre de Transport Aérien" sinon connaissement tel que donné ci-dessus par Gamil.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search