Glossary entry

English term or phrase:

participating in market-base income

French translation:

d\'exercer une activité marchande

Added to glossary by Anne R
Jul 1, 2012 15:07
12 yrs ago
3 viewers *
English term

participating in market-base income

English to French Bus/Financial Economics
"The lack of basic water infrastructure and high time burdens of water collectionprevent rural women in many developing countries from **participating in market-based income**

je ne vois pas trop comment traduire **market-based income** et surtout comment l'associer**participer**, car j'aurais plutôt pensé à "générer" un revenu...

mmmm :-(

empêche les femmes (des zones) rurales de..?

Des idées? merci!
Change log

Jul 2, 2012 08:38: Stéphanie Soudais (X) changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (write-in)" from "general" to "(none)"

Discussion

Marc Theriault Jul 1, 2012:
@ Alain Vous avez peut-être raison. Le restant du document permettra à Anne de sélectionner le terme juste.
Marc Theriault Jul 1, 2012:
Participer? Faut-il écrire "participer" en français parce qu'il y a "participate" en anglais? N'oublions pas que nous traduisons un sens, pas des mots. : )

Proposed translations

9 mins
Selected

d'exercer une activité rémunératrice

... ou marchande.
Peer comment(s):

neutral Marc Theriault : "rémunératrice", non (un salarié exerce également une activité rémunératrice), mais "marchande", oui, ou "commerciale". : )
2 hrs
Je pense qu'il s'agit surtout de distinguer les activités personnelles, familiales (aller chercher de l'eau) des activités qui permettent de dégager un revenu. Marchand traduit mieux market-based, en effet.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
53 mins

participer au revenu selon les conditions du marché

Le manque d'infrastructures relatives à l'eau empêche la femme de participer au revenu selon les conditions du marché
Peer comment(s):

neutral Marc Theriault : Désolé, Malika, mais je ne pense pas que ce soit le sens du terme.
1 hr
Something went wrong...
17 hrs

prendre part aux activités génératrices de revenu

s'impliquer



--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2012-07-02 09:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

participating ici aurait mieux le sens de "contribuer" mais je ne sais pas trop comment associer cela avec market-based income.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search