Oct 26, 2007 08:14
17 yrs ago
English term

a splintered cross

Non-PRO English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters WWI
Description de la tombe improvisée d'un soldat :

A shell hole becomes a grave for a British soldier. The addition of the remains of a figure of Christ from a smashed Calvary, splitered cross and rifle as marker create a poignant scene.

Je ne sais pas quel verbe conviendrait le mieux. On voit la croix (en bois) plantée dans le sol et abimée aux pointes
Change log

Oct 26, 2007 08:17: Stéphanie Soudais (X) changed "Language pair" from "English" to "English to French"

Discussion

katsy Oct 26, 2007:
Merci de cette précision - je maintiens ma première proposition, donc
Stéphanie Soudais (X) (asker) Oct 26, 2007:
J'ai la photo sous les yeux et pour répondre à Katsy, je ne pense pas qu'il s'agisse de la croix du calvaire, car elle il s'agit d'une croix très rudimentaire en bois qui doit faire 30 cm de haut sur 20 cm de large maxi (jamais vu cela sur un calvaire)
Stéphanie Soudais (X) (asker) Oct 26, 2007:
Yes, sorry
Jack Doughty Oct 26, 2007:
Did you intend this to be an English-French question?
Jonathan MacKerron Oct 26, 2007:
yes, the cross itself has been fragmented for effect

Proposed translations

5 hrs
Selected

deux bouts de bois en guise de croix

ou - en forme de croix
Je sais que j'élimine le pb de 'splintered', mais suis d'accord avec l'idée de Jonathan - il s'agirait de deux bouts de bois mis ensemble pour faire la croix.... Je n'arrive pas à trouver une tournure qui garde cet aspect de "improvisé" tout en exprimant le 'splintered'

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-10-26 13:41:48 GMT)
--------------------------------------------------

quoique..... ça pourrait être la croix du dit Calvaire..... finalement je suis moins sûre... honnêtement ça pourrait l'un ou l'autre à mon avis
croix endommagée? détériorée?
Note from asker:
Intéressant, je n'avais pas pensé à cet aspect
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Katsy"
26 mins

croix brisée

pour commencer

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-10-26 08:59:33 GMT)
--------------------------------------------------

it sounds to me as though they actually broke the cross in two, leaving the rough ends to make the desired impression
Note from asker:
C'était aussi ma première idée, mais je trouvais le mot un peu trop fort
Something went wrong...
2 hrs

une croix ébréchée

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search