This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 23, 2017 22:52
6 yrs ago
English term
engaged with
English to French
Other
Government / Politics
Bonjour,
Pouvez-vous m'aider à comprendre / traduire cette phrase. Je ne parviens pas du tout à saisir à quoi se rapporte "engaged with", est-ce à research process ou network ?
Voici la phrase, il n'y a pas de contexte. Il s'agit de questions qui vont être posées à des chercheurs lors d'une conférence.
How do the research process on trade network engaged with the XX Committe is bridging gaps with the policy landscape
Merci par avance pour votre aide !
Pouvez-vous m'aider à comprendre / traduire cette phrase. Je ne parviens pas du tout à saisir à quoi se rapporte "engaged with", est-ce à research process ou network ?
Voici la phrase, il n'y a pas de contexte. Il s'agit de questions qui vont être posées à des chercheurs lors d'une conférence.
How do the research process on trade network engaged with the XX Committe is bridging gaps with the policy landscape
Merci par avance pour votre aide !
Proposed translations
(French)
4 | entrepris avec | AllegroTrans |
Proposed translations
2 hrs
entrepris avec
Declined
[...] quantité des ressources disponibles mais également la qualité des
projets qui pourraient être entrepris avec ces ressources.
cpmr.org
[...] just the quantity of resources available but also the quality of
projects which could be undertaken with these resources.
cpmr.org
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-11-24 01:49:24 GMT)
--------------------------------------------------
Le Conseil national de recherches a entrepris une étude en collaboration avec trois ministères, Industrie Canada, Travaux
[...]
www2.parl.gc.ca
A study is being undertaken by National Research in conjunction with three departments, Industry Canada, Public Works and
[...]
www2.parl.gc.ca
projets qui pourraient être entrepris avec ces ressources.
cpmr.org
[...] just the quantity of resources available but also the quality of
projects which could be undertaken with these resources.
cpmr.org
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-11-24 01:49:24 GMT)
--------------------------------------------------
Le Conseil national de recherches a entrepris une étude en collaboration avec trois ministères, Industrie Canada, Travaux
[...]
www2.parl.gc.ca
A study is being undertaken by National Research in conjunction with three departments, Industry Canada, Public Works and
[...]
www2.parl.gc.ca
Note from asker:
Thank you Allegro for your contribution. I wil close the question without grading as indeed it was a poor choice of verb in English. Best regards |
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Trouble is, neither of your refs actually confirms this as a translation of 'engaged with'; in view of the flawed EN, I suspect it might mean something quite different.
5 hrs
|
Not exactly, and I reallly should have put another comment; however I think we are dealing we are dealing with a poor choice of verb in the ST
|
Discussion
But there is this niggling doubt as to why they used the expression 'engaged with', which normally has a quite different meaning, that wouldn't at first sight appear to fit in the sentence here. To my mind, the thing is, if it meant "the research process about trade networks undertaken...", then it would be curious to use 'with' — one would normally say it was 'undertaken by the Committee'; so is it the trade network that was underating the research in conjunction with the Committee? The En is so bad, that could be an equally valid interpretation.
Your wider context might help you understand if this Committtee is carrying out research ABOUT trade networks, or if the trade networks are helping the Committee in some other research it is doing; these are the sort of indirect clues you might be able to glean from other questions in your document, or from the background of the document
I suspect the problem is in fact that the writer has tried to use 'engaged with' (something of a buzzword!), but has failed to fully understand what it actually means; my hunch is that what they were actually trying to say was something more along the lines of: "on [the] trade network with [which] the XX Committe [is involved]"
And of course, "How do the research process ... is bridging gaps..." is just plain wrong!
One can only assume It was intended to mean "How is the research process ... bridging [the] gaps...
"
As such, one has to bear in mind the posibility that the writer didn't actually use the correct expression for the meaning they were seeking to convey.