Mar 14, 2007 18:36
17 yrs ago
4 viewers *
English term
Retention incentive
English to French
Bus/Financial
Human Resources
Il s'agit d'une prime ou indemnité payée aux employés. Je pense qu'il s'agit de les motiver à rester dans l'entreprise ou à récompenser leur fidélité à l'entreprise.
Merci !
Merci !
Proposed translations
(French)
3 +3 | prime/mesure incitative pour conserver/fidéliser | Francis MARC |
4 +1 | prime d'incitation | José Quinones |
4 | prime d'ancienneté | Jock |
4 | incitations ? | BusterK |
Proposed translations
+3
35 mins
Selected
prime/mesure incitative pour conserver/fidéliser
*
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Francis J'ai choisi Prime de fidélisation car j'avais déjà la prime d'ancienneté "
+1
1 hr
prime d'incitation
incitation au travail ( prime de mérite ) mais peut également être une prime pour inciter les gens à quitter l'entreprise
1 hr
prime d'ancienneté
Ca revient à ça en fait.
1 hr
incitations ?
il s'agit de conserver les personnes considérées comme clés pour l'entreprise
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-14 20:03:54 GMT)
--------------------------------------------------
elles sont à mon avis indépendantes de l'ancienneté
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-14 20:03:54 GMT)
--------------------------------------------------
elles sont à mon avis indépendantes de l'ancienneté
Something went wrong...