Glossary entry

English term or phrase:

Heed not what you sow, and fools will grow

French translation:

Ce ne sont pas les mauvaises herbes qui étouffent le bon grain, c\'est la négligence du cultivateur

Added to glossary by Marie-Ange West
Apr 13, 2010 07:16
14 yrs ago
2 viewers *
English term

Heed not what you sow, and fools will grow

English to French Other Idioms / Maxims / Sayings from a video game
Collect some talismen for Guardian Tyr.

Heed not what you sow, and fools will grow.

Thanks for your instruction

Discussion

B D Finch Apr 13, 2010:
What??? Who on earth made that one up?! It really is the most awful, pseudo-archaic nonsense, even though it rhymes.

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

Ce ne sont pas les mauvaises herbes qui étouffent le bon grain, c'est la négligence du cultivateur

c'est un proverbe chinois

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour3 heures (2010-04-14 10:25:40 GMT)
--------------------------------------------------

J'adapterais même cette traduction du proverbe chinois à ma sauce en disant :

"La négligence (du cultivateur) étouffe le bon grain !"
ou :
"Un peu de négligence et les mauvaises herbes étouffent le bon grain !"
Peer comment(s):

agree mimi 254 : this seems to be the meaning!
4 hrs
neutral Sheila Wilson : The English speaks of the sowing, not the growing - I think it's an important difference // The meaning is "if you do not sow carefully, then fools will grow" i.e. for people, projects etc, it's the start that counts (parents, planning, initial choice)
23 hrs
Are you sure? I do not agree! Indeed: "fools will grow" // Sorry, again, but "to heed" means "to pay attention to" so in other words: "if you do not pay attention to what you saw, fools will grow". Why do you want to skip the first part of the proverb?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

Qui sème le vent récolte la tempête

Dicton français
Peer comment(s):

disagree kashew : Sorry : Close, but I don't see it applying here.
2 hrs
Loving the irony considering you yourself put "you reap what you sow and its variants" nicely done :-) The idea does seem to be "be careful what you start" and this is a well known saying in French.
agree AnneMarieG : Je ne sais pas trop avec quoi çca doit rimer ; mais c'est l'équivalent en francais !
6 hrs
Something went wrong...
3 hrs

On récolte ce que l'on sème

Along the lines of "You reap what you sow" and it's variants.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search