Glossary entry

English term or phrase:

almost eliminate downside capital loss risk

French translation:

presque éliminer tout risque de perte de capital

Added to glossary by Madeleine Rossi
May 18, 2013 15:09
11 yrs ago
1 viewer *
English term

almost eliminate downside capital loss risk

English to French Bus/Financial Insurance
On the asset management side, there are an infinite number of risk / reward scenarios for any investment programme, and the most conservative can **almost eliminate downside capital loss risk**, though returns under such programmes are minimal. Insurance company asset management requires some particular attention to duration management given the potential need to pay large claims quickly, and must also pay attention to potential correlations between natural catastrophe risk being underwritten and investment risk.

-> je fatigue... et je déchiffre tout juste cette phrase!!!

Merci de votre aide :)

Discussion

Madeleine Rossi (asker) May 19, 2013:
@Peter Good morning :-))
Indeed... mais par chance, j'ai un peu de flexibilité avec ce client, j'ai donc arrangé cette phrase à partir d'explications claires sur le ratio de Sharpe et le concept de taux de rendement minimum...
Et je peux passer au chapitre suivant, nettement plus accessible bien que costaud lui aussi!
Peter LEGUIE May 19, 2013:
Madeleine "Downside" peut également avoir le sens de "inconvénient, négatif"(on the downside). J'avais même pensé à "collatéral", mais je ne retiens pas.
Dans ce cas, le terme ne serait pas superflu, mais n'apporterait pas grand chose.
Madeleine Rossi (asker) May 18, 2013:
capital loss = volatility Eh oui... à force de chercher!!
Ici une explication qui tient la route dans mon contexte... Ratio de Sharpe : Le ratio de Sharpe permet de comparer le profil risque/rendement entre deux investissements ou plus. Les ratios de Sharpe élevés sont préférables aux ratios bas. Le ratio de Sharpe d’un investissement est le rendement au-delà du taux sans risque divisé par sa volatilité.

Ratio de Sortino : C’est une mesure de rendement ajustée au risque. Il donne une vision plus réelle des risques que le ratio de sharpe, puisqu’il donne plus de poids aux mouvements baissiers. Il correspond au rapport entre la surperformance d’un investissement et sa volatilité à la baisse. Plus le ratio est élevé, plus il est préférable.

http://www.exqim.com/lexique/

Madeleine Rossi (asker) May 18, 2013:
Downside Honnêtement, je me demande si "downside" n'est pas de trop dans le texte source... on parle en effet de "risque de perte de capital", mais "downside risk" signifie "risque (orienté) à la baisse".
Littéralement, il s'agirait ici d'éliminer tout risque à la baisse de perte de capital, ce qui n'a strictement aucun sens (ou je me trompe???)...

Proposed translations

41 mins
Selected

presque éliminer tout risque de perte de capital

Suggestion
Peer comment(s):

disagree Daryo : the key element "downside" went for a walk and forgot to get back?
35 mins
agree Victor Santos : "capital loss" peut aussi être traduit par "moins-value" mais comme dans le cas présent il s'agit de gestion d'un portefeuille et pas d'une opération donnée, c'est pas plus mal de choisir "perte de/en capital"
41 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Alain - voir la discussion, et "volatilité à la baisse""
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search