Glossary entry

English term or phrase:

contract by merit

French translation:

contrat au mieux offrant

Added to glossary by Abdelbaki Boukheit
Jun 27, 2007 09:27
16 yrs ago
English term

contract by merit

English to French Law/Patents Law: Contract(s) Bid
Has anyone any idea of what a 'contract by merit' is? I only get 4 hits on Google so it does not seem to be a set term. I have very little context, the sentence just reads 'submit a bid in order to enter a contract by merit'. Any suggestion is welcome! Thank you
Change log

Jun 27, 2007 14:36: Abdelbaki Boukheit Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

contrat au mieux offrant

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
14 mins

contrat par/avec Merit

"Merit" étant le nom de la Sté

Merit Company : General Contractor : Tacoma, WA: Services- [ Traduire cette page ]Merit Company is under no obligation to award a contract to any bidder whose bid is posted below. Faith Presbyterian Church · Canyon Road Retail ...
www.meritcompany.com/bid_results.htm - 12k
Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : pas de majuscules donc c'est bien merit....
1 min
et la traduction correcte est...?
disagree AllegroTrans : it's apecific legal term in the Common Law, NOT the name of a company
10 mins
c'est pourquoi je n'ai fait qu'une suggestion avec degré de confiance au plus bas, mais la coincidence de la référence est là
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search