Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
home allowance
French translation:
prime d\'éloignement
Added to glossary by
Karine Le Goaziou
Oct 15, 2009 13:41
14 yrs ago
1 viewer *
English term
home allowance
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contrat de travail
9. Your gross salary shall be XXXX € (including payment of RTT days and home allowance) per month payable by equal monthly instalments over 13 months by electronic payment transfer to your bank account.
Proposed translations
(French)
5 | prime d'éloignement | Daniele O NEILL |
3 +4 | allocation de / pour le logement | Arnold T. |
3 | Indemnité d'éloignement ou d'hébergement | said Lemonnier |
Proposed translations
7 mins
Selected
prime d'éloignement
Il s'agit de la prime qui est versée aux personnes qui doivent travailler loin de leur domicile, notamment à l'étranger
Example sentence:
le décret 53-1296 prévoyait le paiement de cette prime aux fonctionnaires es DOM affectés en métropole ou vice-versa
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
Indemnité d'éloignement ou d'hébergement
C'est pour une personne qui doit travailler loin de chez elle.
+4
21 mins
allocation de / pour le logement
Voici ma compréhension :
Le montant d'une allocation et le moment de son attribution sont habituellement indépendants de la somme réellement déboursée et du moment où elle est déboursée.
Par contre, le montant d'une indemnité est basé sur la somme déboursée et elle est normalement attribuée après qu'elle soit déboursée.
Les allocations sont donc attribuées à l'avance alors que les indemnités sont versées après.
Le montant d'une allocation et le moment de son attribution sont habituellement indépendants de la somme réellement déboursée et du moment où elle est déboursée.
Par contre, le montant d'une indemnité est basé sur la somme déboursée et elle est normalement attribuée après qu'elle soit déboursée.
Les allocations sont donc attribuées à l'avance alors que les indemnités sont versées après.
Peer comment(s):
agree |
mimi 254
: je pencherai pr ceci
14 mins
|
Merci Mimi pour pencher du même côté que moi !
|
|
agree |
Beila Goldberg
: pencher ou plonger ;-)
39 mins
|
Merci Beila !
|
|
agree |
DELLAERA
: certain!
2 hrs
|
Merci beaucoup Claudia !
|
|
agree |
Laurence Bourel
: oui, allocation logement
17 hrs
|
Merci Laurence !
|
Discussion
Unlike certain answerers thus far, as a native EN speaker I wouldn't instinctively read this as being the same as an 'away-from-home allowance'.<br><br>Furthermore, it seems to be associated with RTT; so I can't help wondering if this isn't either an allowance for time when the employee is required / obliged / allowed to stay at home, or perhaps to work from home... whence my concern about ambiguity.