Glossary entry

English term or phrase:

applicable history

French translation:

historique pertinent

Added to glossary by Thierry Darlis
Jan 8, 2016 11:29
8 yrs ago
English term

applicable history

English to French Other Law: Contract(s)
This document will include hotel name, address, nightly room rate, meeting room rental fees if applicable, any other concessions if applicable and any notes/comments. Should you have any other specific criteria that will be a factor in your decision this will need to be pre-arranged with your Procurement Specialist. Please include any applicable history or budget restrictions. Your final selection must be documented so we kindly request that you respond via email as to which hotel/venue you select.

Discussion

Peter LEGUIE Jan 9, 2016:
Asker and pairs Une dernière idée : "les enseignements du passé", et voilà, j'arrête à présent!
Peter LEGUIE Jan 9, 2016:
Asker and pairs And how about solmething as common as "expérience"?
Peter LEGUIE Jan 9, 2016:
Asker and pairs I think one might also say "le bilan des relations (commerciales) antérieures" which I feel fits in fairly well with the context, although not being very concise, I agree.
Peter LEGUIE Jan 8, 2016:
Asker and pairs To be more specific, one might also say "jurisprudence en la matière".
Peter LEGUIE Jan 8, 2016:
Asker and pairs In some contexts, one might also refer to "jurisprudence". I do not know whether this is suitable here.
Jonathan MacKerron Jan 8, 2016:
"pertinent details" is I think what is meant here, i.e. any details from the past that might be relevant to the current situation.
"récit" "renseignements / information pertinent(e)s"?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

historique pertinent

It seems they are asking for any applicable history, i.e. experience in the field

The noun "historique" in French is of a list of events or facts, being I believe, the correct translation in theis case
Peer comment(s):

agree B D Finch
27 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Affaire similaire

Suggestion
Peer comment(s):

neutral Peter LEGUIE : Oui, mais je crois qu'il faut essayer de rendre l'idée de choses appartenant au passé.
6 hrs
Something went wrong...
-1
3 hrs

informations utiles

j'aurais écrit "antécédents" mais pour choisir un hôtel c'est peut-être beaucoup.
Peer comment(s):

disagree Peter LEGUIE : Je pense que "antécédents" aurait été plus approprié: il faut essayer de rendre "history".
4 hrs
à voir en effet selon le contexte (qui n'est pas indiqué, me semble-t-il, dans la question)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search