Mar 2, 2019 09:11
5 yrs ago
9 viewers *
English term
to hold for any estate or interest
English to French
Law/Patents
Law (general)
To purchase, take on lease or in exchange, rent, hire or by any other lawful means acquire and to hold for any estate or interest any lands, buildings, hereditaments and real or personal property of any kind
Proposed translations
(French)
4 +1 | détenir en domaine ou posséder un intérêt | Germaine |
Proposed translations
+1
2 days 20 hrs
Selected
détenir en domaine ou posséder un intérêt
Au sens strict:
Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou par tout autre moyen licite, acquérir et détenir en domaine des [terres] [terrains], bâtiments, héritages et des biens [réels et personnels] [meubles et immeubles] [mobiliers et immobiliers] de toute nature ou y posséder un intérêt.
Ou, sans trahir le texte, mais dans une version plus "abordable":
Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou par tout autre moyen licite, acquérir des terres, bâtiments, héritages et des biens meubles et immeubles de toute nature et y détenir un droit de propriété ou un intérêt.
What is ESTATE?
1. The interest which any one has in lands, or in any other subject of property… An estate in lands, tenements, and hereditaments signifies such interest as the tenant has therein… The condition or circumstance in which the owner stands with regard to his property.
https://thelawdictionary.org/estate/
Estate - Domaine
The degree, quantity, nature, and extent of ownership interest that a person has in real property. It refers to one's legal interest or rights, not to the physical quantity of land. To be an estate, an interest must be one that is (or may become) possessory and whose ownership is measured in terms of duration
Sorte d'intérêt propriétal sur un bien-fonds, définie en fonction de sa durée.
L'équivalent est employé en tant que terme abstrait (comme «droit de propriété»). Il se construira généralement avec la préposition «sur» («To have an estate in ...» : «avoir un domaine sur [...]»).
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
Une définition très générale du domaine le décrirait comme un intérêt foncier… Les auteurs classent les domaines… dans deux catégories principales de droits de propriété… Le sujet actif du domaine étant un tenant et non un propriétaire… le domaine [est] détenu par… un titulaire. La préposition en a servi à construire des termes désignant l’état du tenant par rapport à son domaine : tenant en domaine taillé, ou l’état de la tenure : tenure en ancien domaine, tout autant que… la manière en laquelle il se trouve acquis, détenu ou dévolu…
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/juridi/in...
Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou par tout autre moyen licite, acquérir et détenir en domaine des [terres] [terrains], bâtiments, héritages et des biens [réels et personnels] [meubles et immeubles] [mobiliers et immobiliers] de toute nature ou y posséder un intérêt.
Ou, sans trahir le texte, mais dans une version plus "abordable":
Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou par tout autre moyen licite, acquérir des terres, bâtiments, héritages et des biens meubles et immeubles de toute nature et y détenir un droit de propriété ou un intérêt.
What is ESTATE?
1. The interest which any one has in lands, or in any other subject of property… An estate in lands, tenements, and hereditaments signifies such interest as the tenant has therein… The condition or circumstance in which the owner stands with regard to his property.
https://thelawdictionary.org/estate/
Estate - Domaine
The degree, quantity, nature, and extent of ownership interest that a person has in real property. It refers to one's legal interest or rights, not to the physical quantity of land. To be an estate, an interest must be one that is (or may become) possessory and whose ownership is measured in terms of duration
Sorte d'intérêt propriétal sur un bien-fonds, définie en fonction de sa durée.
L'équivalent est employé en tant que terme abstrait (comme «droit de propriété»). Il se construira généralement avec la préposition «sur» («To have an estate in ...» : «avoir un domaine sur [...]»).
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
Une définition très générale du domaine le décrirait comme un intérêt foncier… Les auteurs classent les domaines… dans deux catégories principales de droits de propriété… Le sujet actif du domaine étant un tenant et non un propriétaire… le domaine [est] détenu par… un titulaire. La préposition en a servi à construire des termes désignant l’état du tenant par rapport à son domaine : tenant en domaine taillé, ou l’état de la tenure : tenure en ancien domaine, tout autant que… la manière en laquelle il se trouve acquis, détenu ou dévolu…
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/juridi/in...
Peer comment(s):
agree |
Ph_B (X)
: avec la 2e proposition. Sinon, « domaine » devrait faire l'objet d'une note : cf. « ...distinction... différente en droit administratif français, le domaine public et le domaine privé appartenant tous deux à l’État. » (Termium/Juridictionnaire).
23 mins
|
Merci. Pour ce qui est de l’emploi de domaine, cf. discussion.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci... pour la France je vais éviter le terme domaine effectivement"
Discussion
The degree, quantity, nature, or extent of interest which a person has in land. - Ballentine's Law Dict., 3e éd., p. 419.
Property one has in lands, tenements or hereditaments, or conditions or circumstances in which tenant stands as to his property. - Black's Law Dict., 6e éd., p. 549.
English common law is unique in that it recognizes no absolute or allodial ownership of lands. Instead it recognizes estates or interests in land. - Anger and Honsberger Law of Real Property, 2e éd., 1985, p. 26.
Par ailleurs, "domaine" (dans cette formulation) renvoie probablement au sens vieilli du terme: "droit de propriété ou de possession" et spielenschach1 aurait raison d’en faire un synonyme de "interest".
D’un autre côté, je ne suis pas sûre que "hold for" ait le sens de "pour le compte de" - qui tend à personnaliser "estate" et donc, pencherait pour "succession". Est-ce qu’on ne pourrait pas lire: Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou par tout autre moyen licite, acquérir et détenir pour [patrimoine] [domaine] ou intérët des [fonds] [terres][terrains], immeubles... ?
https://en.wikipedia.org/wiki/Estate_in_land