Oct 20, 2004 09:22
20 yrs ago
1 viewer *
English term
consumer franchise
English to French
Marketing
Law (general)
"As the products are not resold there can be no consumer franchise in the Collectivités market."
???
???
Proposed translations
(French)
3 | les consommateurs ne peuvent pas avoir une vision / une conception de ces marques de produits |
Conor McAuley
![]() |
4 | franchise commerciale |
Arroger
![]() |
Proposed translations
50 mins
Selected
les consommateurs ne peuvent pas avoir une vision / une conception de ces marques de produits
This is my fairly clumsy way of putting it; there is no brand image in the consumers' minds basically. There may be a "terme consacré" though...then again with marketing jargon it is sometimes better to make the basic meaning explicit, it makes it easier going for your reader.
HTH, good luck with it!
http://en.mimi.hu/marketingweb/consumer_franchise.html
Consumer Franchise - the understanding consumers have of a brand.
http://www.legamedia.net/lx/result/match/63609e3010f7530083c...
Same definition here too.
HTH, good luck with it!
http://en.mimi.hu/marketingweb/consumer_franchise.html
Consumer Franchise - the understanding consumers have of a brand.
http://www.legamedia.net/lx/result/match/63609e3010f7530083c...
Same definition here too.
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
franchise commerciale
Comme les produits ne sont pas pour la revente, on ne peut accorder de franchise commerciale.
Si tu exploites un commerce où tu revends pour une marque connue tel MC-DO tu as une franchise.
Si tu exploites un commerce où tu revends pour une marque connue tel MC-DO tu as une franchise.
Something went wrong...