Glossary entry

English term or phrase:

Heaven and earth, are the shades of Pemberley to be thus polluted?

French translation:

Grands dieux! Se pourrait-il que notre lignée fût ainsi souillée?

Added to glossary by PFB (X)
Feb 28, 2006 14:41
18 yrs ago
English term

Heaven and earth, are the shades of Pemberley to be thus polluted?

Homework / test English to French Other Media / Multimedia subtitle for movie
c'est pour les sous-titres d'un film ancien, un dialogue entre une comtesse et une jeune fille soupçonnée de vouloir marier son neveu. La comtesse est indigée et lâche cette exclamation.

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

Grands dieux! Se pourrait-il que notre lignée fût ainsi souillée?

Pemberley: le nom de leur domaine
shades: les mânes des ancêtres

Un roman de Jane Eyre (Pride and Prejudice? Can't remember)

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-02-28 15:22:30 GMT)
--------------------------------------------------

ou bien: ... que le nom des Darcy fût ainsi souillé+

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-02-28 21:40:13 GMT)
--------------------------------------------------

Jane Austen, évidemment (et non pas Jane Eyre) comme le remarque si justement M-E Bell
Peer comment(s):

agree IC --
6 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci! je pense que c'est cette traduction qui rend mieux l'idée du texte"
+2
2 hrs

Grands dieux, Pemberley devra-t-il donc subir cet affront !

Je suggère de vérifier une traduction du roman de Jane Austen (pas Jane Eyre...) Orgueil et Préjugés (Pride and Prejudice). Pemberley est le manoir familial du neveu (Mr Darcy) et la conversation a lieu entre Elizabeth Benett (future fiancée qui ne le sait pas) et Lady Catherine (la tante). Tout ceci pratiquement à la fin du roman très grand classique de la littérature anglaise.
Peer comment(s):

agree IC --
4 hrs
agree PFB (X) : Tout à fait - et vous avez raison et j'ai honte: il s'agit évidemment de Jane Austen!
4 hrs
Something went wrong...
+1
4 hrs

O ciel, devra-t-on ainsi entacher le prestige de Pemberley ?

Si l'on interprète 'shades' selon cette définition : "A present reminder of a person or situation in the past", une autre variante serait celle-ci :
>> O ciel, devra-t-on ainsi avilir/souiller/entacher l'aura, le souvenir (prestigieux) de Pemberley ?

>>O ciel, Pemberley devra-t-il se laisser avilir/ flétrir/ dégrader ?...

O ciel ! serait-il un Danton, se dit Mathilde ». « Mon crime est atroce, ... Jane Austen. "Pride and Prejudice": general context, characters, themes ...
www.liceoberard.org/organizzazione/classi/DocCDC/VB_CHB.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-02-28 22:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

- Grand Dieu, quelle mesquinerie ! :)
Peer comment(s):

agree IC --
2 hrs
Quelle générosité ! Je vous en remercie.
neutral PFB (X) : orthographe: Ô ou ô
2 hrs
Je le sais bien. Je ne vous mettrai pas un Neutral pour votre erreur bien plus grave de fausse identification d'auteur...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search