English term
entendre parler vs. entendre dire
What I want to translate is "She had been dubious about the concert - a performance by the Reykjavik Symphony, of which she had never heard", so would I use entendre parler here??
3 +5 | dont elle n'a jamais entendu parler |
a05
![]() |
2 +1 | entendre parler |
teddd76
![]() |
Nov 22, 2006 21:28: Florence Bremond changed "Term asked" from "CLARIFICATION: entendre parler vs. entendre dire" to "entendre parler vs. entendre dire"
Non-PRO (1): Stéphanie Soudais (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
dont elle n'a jamais entendu parler
agree |
Jonathan MacKerron
: though it still remains unclear whether it's the orchestra or the performance "of which she had never heard"
6 mins
|
thank you, Tony is right about the orchestra
|
|
agree |
Christine Cooreman
12 mins
|
thank you
|
|
agree |
Sandra C.
: with Jonathan here
50 mins
|
thank you, Tony is right about the orchestra
|
|
agree |
Tony M
: Seems quite clear to me: she couldn't possibly have heard anything about the performance, since it is a future event; it can ONLY be referring to the orchestra, which in any case makes more sense...
56 mins
|
thank you, you are right about the orchestra
|
|
agree |
laetitia eldin (X)
: "symphony, of which ..." we're clearly talking about the symphony, i totally agree with '' dont elle n'a jamais entendu parler''
5 days
|
entendre parler
et "entendre dire que + verbe"
neutral |
Nicolas Coyer (X)
: entendre dire + subordonnée
46 mins
|
Bien sur...On chipote un peu la, non?
|
|
agree |
Mashka
: oui, subordonnée, mais avec verbe :)
11 hrs
|
merci :)
|
|
neutral |
laetitia eldin (X)
: oui mais on dit aussi " dont on a entendu parler."
5 days
|
Discussion