Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fly the flag
French translation:
"battre le pavillon de l'écotourisme"
Added to glossary by
wolfheart
Oct 28, 2007 19:36
17 yrs ago
4 viewers *
English term
fly the flag
Non-PRO
English to French
Marketing
Tourism & Travel
"Flying the flag for ecotourism".
Slogan for tour operator company specialising in eco-friendly tours.
Slogan for tour operator company specialising in eco-friendly tours.
Proposed translations
(French)
Change log
Nov 9, 2007 14:08: wolfheart Created KOG entry
Proposed translations
+5
13 mins
Selected
"battre le pavillon de l'écotourisme"
terme consacré, je sais, de la marine, mais pourquoi pas ?
Note from asker:
Thank you. Although I was not able to use the French phrase in this instance for the reasons already explained, I think the phrase should prove to be a good rendition of the English original in most other contexts. |
Peer comment(s):
agree |
Cosmonipolita
: louvement bien !
1 hr
|
cela va droit au coeur du loup ;-)
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
2 hrs
|
agree |
Catherine CHAUVIN
: très bien trouvé !
2 hrs
|
agree |
Cl Te (X)
11 hrs
|
agree |
LesBrets
: excellent
11 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins
levez la bannière
de l'écotourisme
4 hrs
brandir / hisser / faire flotter les couleurs
"hissez les couleurs" est une expression militaire pour la mise en place du drapeau sur le mât, mais elle est également employée par ailleurs...
+3
1 hr
porter les couleurs/hisser le drapeau
en encore....
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-10-29 09:19:18 GMT)
--------------------------------------------------
hissons les couleurs de l'ecotourisme
portons les couleurs
défendons les couleurs
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-10-29 09:19:18 GMT)
--------------------------------------------------
hissons les couleurs de l'ecotourisme
portons les couleurs
défendons les couleurs
Peer comment(s):
agree |
siragui
: From a strictly cultural point of view, I'd see a reference to "colours" going over better in France than flag-waving.
11 hrs
|
agree |
JulieM
: hisser les couleurs, j'aime bien
19 hrs
|
agree |
Jeannie Lavoie
1 day 18 hrs
|
Discussion
In addition, it is supposed to be a slogan, hence a "snappy" translation has to be found. Though most of the suggested translations are very helpful in themselves, they do not easily lend themselves to making a punchy line, particularly in the imperative.
I'll be grateful for any further suggestions!