12:41 Feb 14, 2018 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Klaus Conrad Local time: 04:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Arbeitskräfte von Drittfirmen |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Supervised workers |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Arbeitskräfte von Drittfirmen Explanation: Ich denke, es geht hier um die Abgrenzung zwischen den im Unternehmen direkt angestellten und den Arbeitern von Drittfirmen, was sowohl Leiharbeiter als auch jegliche anderen externen Beschäftigten beinhaltet. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 mins |
Reference: Supervised workers Reference information: Definition aus dem Anhang zu einem Bericht, in dem es ebenfalls um Verletzungen etc. in „the total workforce (that is, total employees plus supervised workers)“ geht: "Supervised worker An individual who performs regular work on-site for, or on behalf of, the organization but is not recognized as an employee under national law or practice." https://g4.globalreporting.org/introduction/glossary/Pages/d... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.