This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 13, 2004 23:50
20 yrs ago
1 viewer *
English term

working notice

English to German Marketing Management
Kontext:
The Corporation may also terminate your employment and this agreement by providing you a combination of working notice and retiring allowance equivalent...
Dokument: Anstellungsvertrag vermutlich mit kanadischem Unternehmen
m.E. handelt es sich um eine Art Kündigung - weiß jemand, was genau sich hinter "working notice" verbirgt?
Vielen Dank

Proposed translations

+1
52 mins

notice of termination, while still continuing to work

My understanding of this is, yes, the company gives you "2 weeks' notice" and you may continue working for those 2 weeks (or whatever the notice period is) and continuing to recevie pay, etc.

This link talks about this.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2004-12-14 00:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

Kündigungsfrist where the \'working\' falls be the wayside.
Peer comment(s):

agree cly : so kenne ich das auch, man arbeitet (bei entsprechender Bezahlung) bis zum Ende der Kündigungsfrist
11 hrs
Something went wrong...
1 hr

befristete Kündigung

bin mir nicht sicher ob dies zutrifft
Something went wrong...
1 hr

s.u.

Ich denke dass es sich hier um die Vorruhestandsregelung handelt, bei der der AN offiziell ausscheidet aber vom AG die Differenz zwischen vorgezogener Altersrente und entgangenem Gehalt erhält - Stichwort: Sozialisierung der Verluste, Privatisierung der Gewinne.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2004-12-14 01:08:06 GMT)
--------------------------------------------------

ergänzend: Die Differenz erhält er natürlich nur bis zum Erreichen der Altersgrenze 65 - jedenfalls in Deutschland.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search