Glossary entry

English term or phrase:

GP (General Practitioner)

German translation:

Allgemeinarzt oder praktischer Arzt

Added to glossary by Steffen Walter
Apr 21, 2004 08:39
20 yrs ago
1 viewer *
English term

GP Market

English to German Bus/Financial Medical: Pharmaceuticals
This is from a graph related to financial information of a pharmaceutical company

the title of the graph is:
Xponent Prescription Data *(GP Market)*

and then:
Rx-Marketshare Innovative Antibiotics *GP's*(Units)

Now my guess is that GP stands for "General Practitioner" but I'd be grateful for any kind of confirmation.

Thanks!!

Discussion

Hans G. Liepert Apr 21, 2004:
Do you believe in Genetic Programming by a pharma co. available on prescription? Not yet?
RPS-GP = Registered Professional Surveyor (General Practice).

Non-ProZ.com Apr 21, 2004:
Thanks Hans, yes, but there are a few other GP's out there a:
Genetic Programming (GP)
RPS-GP market synergies

just wanted to make sure :-)
Non-ProZ.com Apr 21, 2004:
Danke, I mainly needed to confirm the Abbreviation. It is from a graph/chart.

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

Ärztemarkt

im Deutschen ambivalent, weil auch der Markt an Ärzten gemeint sein kann (junge Ärzte/Studenten, die auf den Ärztemarkt drängen)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-04-21 08:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

General practitioner is correct

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2004-04-21 09:31:16 GMT)
--------------------------------------------------

The abbreviation is common in marleting (just look at Google)
Peer comment(s):

agree DocT
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Am Ende hab ich den Markt einfach weggelassen und "Allgemeinaerzte" geschrieben. Das machte im Zusammenhang mit der Graphic mehr Sinn. Besonders, weil es spaeter noch das gleiche mit "Internisten" gab"
13 mins

Marktbereich/-feld Allgemeinmedizin (od. Hausärzte)

Das wäre eine Alternative, falls Du etwas konkreter werden willst/musst - das Pharmaunternehmen kann ja schließlich auch noch andere Märkte, wie z.B. Fachärzte und Kliniken, versorgen.

GP = General Practitioner(s) / General Practices = Allgemeinmediziner bzw. Allgemeinarztpraxen (oder auch etwas umgangssprachlicher Hausärzte)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search