Glossary entry

English term or phrase:

dead bang

German translation:

vielleicht ironisch gemeint - see comments below

Added to glossary by Geri Linda Metterle
Jan 21, 2002 17:04
23 yrs ago
English term

dead bang

English to German Other
In a movie person A aims a gun at person B. Person B says, "Take your best shot. You got me dead bang."
(Note: Person A killed person B a while ago. Person B now came back from the dead and is invincible and "bullet-proof").
The only thing I found for dead bang was "auf frischer Tat ertappen" which does not fit in this context.
Any suggestions?

Proposed translations

3 hrs
Selected

vielleicht ironisch gemeint - see comments below

Und wenn es ironisch gemeint ist?

Wenn die Person B nun die Person A einfach damit auf den Arm nimmt?

Dann würde doch ertappt passen?


Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tja, hast wohl Recht. Was Besseres fällt mir gerade auch nicht ein. Vielen Dank!"
35 mins

Ich bin schon tot - Peng!

Vielleicht.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search