BREAKING OUT OF THE "24/7" TRAP

Greek translation: Μην καταλήξετε υπηρέτες 24ωρης βάσης, Πώς να αποφύγετε την παγίδα της 24ωρης απασχόλησης

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:BREAKING OUT OF THE \"24/7\" TRAP
Greek translation:Μην καταλήξετε υπηρέτες 24ωρης βάσης, Πώς να αποφύγετε την παγίδα της 24ωρης απασχόλησης
Entered by: Hara kallergi

10:58 Oct 23, 2010
English to Greek translations [PRO]
Marketing - Economics / entrepreneurship
English term or phrase: BREAKING OUT OF THE "24/7" TRAP
Είναι η επικεφαλίδα ενός κεφαλαίου που αναφέρεται στην ωρίμανση οικογενειακών επιχειρήσεων.
Και συγνώμη για αυτό που θα ρωτήσω τώρα αλλά σε μια άλλη ερώτηση που έκανα πριν από λίγο (While these family firms have significant family involvement in business through ownership, the intent in these firms, which are sometimes called gazelles, is to find a venture that has high growth potential, ride the wave, and then reap the rewards for themselves and their families.) υπήρχε ο όρος gazelles. Μεταφράζεται ως γαζέλες στ αοικονομικά;
Hara kallergi
Greece
Μην καταλήξετε υπηρέτες 24ωρης βάσης, Πώς να αποφύγετε την παγίδα της 24ωρης απασχόλησης
Explanation:
Το πρώτο το έκλεψα από εδώ:
http://www.imerisia.gr/article.asp?catid=12337&subid=2&pubid...

Πώς να αποφύγετε την παγίδα της 24ωρης απασχόλησης
http://www.google.co.uk/search?hl=&q="24ωρη απασχόληση"&sour...
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 12:54
Grading comment
Ευχαριστώ ξανά
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2απόδραση από την παγίδα «24/7»
sterios prosiniklis
4Μην καταλήξετε υπηρέτες 24ωρης βάσης, Πώς να αποφύγετε την παγίδα της 24ωρης απασχόλησης
Nick Lingris


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
breaking out of the "24/7" trap
Μην καταλήξετε υπηρέτες 24ωρης βάσης, Πώς να αποφύγετε την παγίδα της 24ωρης απασχόλησης


Explanation:
Το πρώτο το έκλεψα από εδώ:
http://www.imerisia.gr/article.asp?catid=12337&subid=2&pubid...

Πώς να αποφύγετε την παγίδα της 24ωρης απασχόλησης
http://www.google.co.uk/search?hl=&q="24ωρη απασχόληση"&sour...

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 420
Grading comment
Ευχαριστώ ξανά
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
breaking out of the "24/7" trap
απόδραση από την παγίδα «24/7»


Explanation:
«24/7» της αδιάκοπης εργασίας, εγρήγορσης
24 ώρες / 7 ημέρες την εβδομάδα / 365,5 ημέρες τον χρόνο...
όποιος έχει δουλέψει σαν ελεύθερος επαγγελματίας, καταλαβαίνει αμέσως (ειδικά στην ελλάδα)

gazelles, γαζέλες, τι άλλο;
στηρίζεται στο ότι στην αγορά υπάρχουν οι δυνατοί και οι μικρότεροι, οι μικροί πρέπει να τρέξουν για να επιβιώσουν, για να μην τους φάνε (τους αποκλείσουν από την αγορά) οι μεγάλοι



sterios prosiniklis
Local time: 14:54
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Hatzigeorgiou
21 hrs
  -> καλημέρα, ευχαριστώ!

agree  elionias
5 days
  -> καλησπέρα, ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search