Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
certification of verification and non-collusion
Greek translation:
υπεύθυνη δήλωση (για την αλήθεια των ισχυρισμών)
Added to glossary by
Ioanna Karamitsa
Nov 27, 2005 17:28
18 yrs ago
English term
certification of verification and non-collusion
English to Greek
Law/Patents
Law (general)
US English
Το έχω βρει ως τίτλο σε κείμενο το οποίο επισυνάπτεται σε αγωγή διαζυγίου.
Proposed translations
(Greek)
4 | υπεύθυνη δήλωση (για την αλήθεια των ισχυρισμών) | Costas Zannis |
3 | ένορκη δήλωση αληθούς περιεχομένου και καλής πίστεως | Nikos Mastrakoulis |
Proposed translations
2 hrs
Selected
υπεύθυνη δήλωση (για την αλήθεια των ισχυρισμών)
Δε βρίσκώ καλύτερη απόδοση σε Ελληνικά και με οδηγεί εκεί και το υπόδειγμα που ακολουθεί:
http://dpdlaw.com/njdivorcekit.pdf
CERTIFICATION OF VERIFICATION AND NON-COLLUSION
I am the Plaintiff in the foregoing Complaint. The
allegations of the Complaint are true to the best of my
knowledge, information, and belief. The said Complaint is made
in truth and good faith and without collusion for the causes set
forth therein.
I certify that the foregoing statements made by me
are true. I am aware that if any of the foregoing statements
made by me are willfully false, I am subject to punishment.
Dated: signature:
Print Name
Τέλος δε μου προκύπτει από πουθενα ότι είναι "ένορκη" (και γιατί να είναι αφού σε περίπτωση ψευδούς δήλωσης ο "Δηλών" θα υποστεί τις συνέπειες του νόμου).
http://dpdlaw.com/njdivorcekit.pdf
CERTIFICATION OF VERIFICATION AND NON-COLLUSION
I am the Plaintiff in the foregoing Complaint. The
allegations of the Complaint are true to the best of my
knowledge, information, and belief. The said Complaint is made
in truth and good faith and without collusion for the causes set
forth therein.
I certify that the foregoing statements made by me
are true. I am aware that if any of the foregoing statements
made by me are willfully false, I am subject to punishment.
Dated: signature:
Print Name
Τέλος δε μου προκύπτει από πουθενα ότι είναι "ένορκη" (και γιατί να είναι αφού σε περίπτωση ψευδούς δήλωσης ο "Δηλών" θα υποστεί τις συνέπειες του νόμου).
Peer comment(s):
neutral |
Nikos Mastrakoulis
: Κατά το LSNJLAW.org: "This is a sworn statement that appears at the end of your complaint "
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!!!"
1 hr
ένορκη δήλωση αληθούς περιεχομένου και καλής πίστεως
Δεν γνωρίζω αν υφίσταται δόκιμη απόδοση. Δεδομένου ότι αφορά ένα συγκεκριμένο νομικό σύστημα, ίσως δικαιολογείται μια τέτοια απόδοση, βασισμένη στη φύση του εγγράφου. Για περιγραφή της φύσης του εγγράφου βλ. π.χ. LSNJLAW.org
Discussion