Language Talks

For our final episode of the year, we're turning the spotlight inward to hear directly from the ProZ team. Discover what we've accomplished in 2024 and get a sneak peek at what's on the horizon for 2025. Learn about our initiatives to bring more job opportunities to the site, foster purpose-driven special interest groups, and breathe life into our upcoming new website.

Nov 10, 2008 15:15
16 yrs ago
1 viewer *
English term

moves

English to Hungarian Other Slang
Egy tinisorozat tinifiúja ekként mutatja be magát:
I'm hip, I'm cool and I got the moves to back me up.

Nem tudom, mennyire lehet a szavak eredeti jelentésétől elrugaszkodni, illetve, hogy miért van múlt időben.

De az a gyanúm, nem a mozgására utal.
Proposed translations (Hungarian)
3 hírnév
3 +3 ~trükkök

Discussion

juvera Nov 11, 2008:
"moves", ...got all the moves to back me up moves: tudás, képesség

Itt szó szerint ezt jelenti:
....megvan minden képességem, amellyel ezt igazolni tudom. (Mármint hogy hip és cool.)
Persze így ez a fenti szövegben túl körülményes lenne.
Talán "Bemutat(hat)om."
A hírnév elmegy, de nem igazán arról van szó.

És mint Kati is mondta, nem múlt idő.
A "got" a mindennapi beszédben kiirthatatlan: Have you got a ticket? I got two.
Balázs Sudár Nov 10, 2008:
? A "got the moves" (lazán) nem azt jelenti, hogy gyors a fickó? Gyorsan reagál (a vág az esze talán túlzás, mert tényleg mozgás is lehet).
Andrea Garamvölgyi (asker) Nov 10, 2008:
Mostani sorozat, fehér srác, nem beszél senkihez, pontosabban mindenkihez beszél, ez egy írott bemutatkozás. :-)
valderby Nov 10, 2008:
Ez egy mostani sorozat? Fehér srác? Lányhoz beszél vagy fiúhoz?
Andrea Garamvölgyi (asker) Nov 10, 2008:
Ooops! :-) A szleng nem nagyon megy nekem.
Katalin Horváth McClure Nov 10, 2008:
Nem múlt időben van I have got the moves (csak persze lazán).
Andrea Garamvölgyi (asker) Nov 10, 2008:
Oliver here. You may just know me as "da'man"! Sure I'm hip, I'm cool, and I got the moves to back me up!
valderby Nov 10, 2008:
Kellene még hozzá szövegkörnyezet.

Proposed translations

4 hrs
Selected

hírnév

...és olyan a hírnevem, ami ezt tutira alátámasztja.
(Legalábbis a férjem (amerikai) szerint...)

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2008-11-10 19:37:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

És még talpat is masszíroz. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Az első eset, hogy kölcsönkérném más férjét! ;-) Köszönöm!"
+3
1 hr

~trükkök

Szerintem valami olyasmi, hogy Naná menő vagyok, laza vagyok, és megvannak a trükkjeim, hogy megvédjem magam.

Lehet alakítani kell rajta kicsit, hogy kifejezze a karakter igazi mélységeit :)
Note from asker:
Ez egy nagyon békés sorozat, nem kell megvédenie magát. :-) De én is pont a menő és laza szavakat használtam a mondat elején. :-)
Peer comment(s):

agree Katalin Horváth McClure : megvannak hozzá a trükkjeim (nincs szó megvédésről, hanem arról, hogy a trükkjei, ami itt lehet a mozgása is - tánc és egyebek - is bizonyítják, hogy milyen laza, menő, stb.
42 mins
agree ilaszlo
4 hrs
agree Jim Tucker (X) : ez az
111 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search