Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cougar vision
Japanese translation:
kougaa bison
Feb 11, 2002 03:59
23 yrs ago
English term
cougar vision
Non-PRO
English to Japanese
Other
Cougar Vision is the name of a high school television station; the cougar is the school mascot.
Proposed translations
(Japanese)
4 +5 | Ku-ga- Bijon |
Timothy Takemoto
![]() |
4 +4 | クーガビジョン "kuugaa bijon" |
Mike Sickler
![]() |
Proposed translations
+5
13 mins
Selected
Ku-ga- Bijon
Since the Japanese for Cougar is simply the phonetic version Ku-ga-, I think that I would simply give the phonetic version of vision too as
"Ku-ga- Bijon"
クーガー・ビジョン
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-11 04:32:08 (GMT)
--------------------------------------------------
Mike is very fast and has give the same answer except he is wavering between Ku-ga (kuuga) and Ku-ga- (Kuugaa) both are used. His Japanese character representation does not have the long ¥"a¥"
If you can¥'t see the characters, I have uploaded the image to
http://leuers.tripod.com/prozbm-cougarvision.bmp
As Mike says, the dot in the middle can be ommitted to make it all one long phonetic word. ¥"Cougar-vision¥"
But basically, I lost.
"Ku-ga- Bijon"
クーガー・ビジョン
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-11 04:32:08 (GMT)
--------------------------------------------------
Mike is very fast and has give the same answer except he is wavering between Ku-ga (kuuga) and Ku-ga- (Kuugaa) both are used. His Japanese character representation does not have the long ¥"a¥"
If you can¥'t see the characters, I have uploaded the image to
http://leuers.tripod.com/prozbm-cougarvision.bmp
As Mike says, the dot in the middle can be ommitted to make it all one long phonetic word. ¥"Cougar-vision¥"
But basically, I lost.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for all your help. I am putting together a video montage for my school television station and I needed an accurate translation to Japanese.
Great work; I appreciate your assistance."
+4
12 mins
クーガビジョン "kuugaa bijon"
I would probably just transliterate this one into katakana:
"Cougar" is pronounced: kuugaa
"Vision" is often pronounced as bijon.
Hope this helps!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-11 04:44:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Timothy¥'s (クーガービジョン)below sounds better to me. It¥'s just a matter of taste, I guess, but I think the long a works better with the ¥"bijon¥" following it. Better rhythm maybe.
"Cougar" is pronounced: kuugaa
"Vision" is often pronounced as bijon.
Hope this helps!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-11 04:44:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Timothy¥'s (クーガービジョン)below sounds better to me. It¥'s just a matter of taste, I guess, but I think the long a works better with the ¥"bijon¥" following it. Better rhythm maybe.
Peer comment(s):
agree |
Timothy Takemoto
: I recon that it is better without the dot
3 hrs
|
agree |
kotobuki
8 hrs
|
agree |
tom_goto
: I think that there is a trend not to use the the last chracter "ー" in "クーガー" when translating in katakana, such as "computer" to "コンピュータ".
21 hrs
|
Good point
|
|
agree |
Taxxmx Txxxx (X)
3 days 5 hrs
|
Something went wrong...