Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the rubber boot
Japanese translation:
吸音カバー/ラバーブーツ
Added to glossary by
sumire (X)
Jul 16, 2007 21:17
17 yrs ago
English term
the rubber boot
Non-PRO
English to Japanese
Marketing
Other
install the rubber boot and push the mike back into the hole from the front side.
ヘルメットのマイクロフォン取り付け説明です。「ゴムの長靴」であるとは思えないのですが、これはどのように日本語にしたら良いのでしょうか?
ヘルメットのマイクロフォン取り付け説明です。「ゴムの長靴」であるとは思えないのですが、これはどのように日本語にしたら良いのでしょうか?
Proposed translations
(Japanese)
3 +2 | ラバーブーツ |
michiko tsum (X)
![]() |
Change log
Jul 17, 2007 23:12: sumire (X) Created KOG entry
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
ラバーブーツ
100%確信はありませんが、こんな物もことではないかと…。
Peer comment(s):
agree |
sigmalanguage
: 正確な定義は知りませんが、プラグ類のカバーのことをよくブーツと言いますね。
1 hr
|
Thank you, sigmalanguage!
|
|
agree |
knaokow
: sigmalanguageさんのおっしゃる通り、電気系統にかぶせるキャップ(カバー)をブーツと呼びます。ラバーブーツ、ゴム製カバーなどでも良いのでは。
3 hrs
|
Thank you. そうですね、ゴム製カバーやキャップでも良さそうです。
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "有難うございました。「ラバーブーツ」から出発しまして、皆様のご意見を統合させて頂き、「吸音カバー」で行きたいと思います。クライアントへのNoteには、「ラバーブーツ」を入れたいと思います。"
Discussion
ネットワークケーブルの付属品で「ブーツ」と呼ばれるものは、ケーブル端のプラグを保護し、ポートへの装着などの取い扱いを簡単にするためのものです(昔こういう仕事をしていたのでわかります)。ちょっと目的は違うものです....