GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:20 Jun 6, 2012 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mahmoud Akbari Canada Local time: 22:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | سر و صدای زیادی به پا کردن |
| ||
5 | عنوان "جذاب ترین" |
|
سر و صدای زیادی به پا کردن Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
عنوان "جذاب ترین" Explanation: اما....عنوان "جذاب ترین"...نصیب...می شود OR آنچه بیش از همه نگاه ها را به خود جلب کند |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.