Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
form
Persian (Farsi) translation:
tashkil dAdan
Added to glossary by
Mollanazar
Apr 23, 2002 11:26
22 yrs ago
English term
under forming ...
Non-PRO
English to Persian (Farsi)
Law/Patents
the two ends of the belt being joint together under forming a closed loop ...
[czy jest poprawne uzycie zwrotu under forming?}
[czy jest poprawne uzycie zwrotu under forming?}
Proposed translations
(Persian (Farsi))
4 | under, forming |
Mollanazar
![]() |
Proposed translations
3 hrs
Selected
under, forming
1) I think that you might have wished to post the question to the pair English<>Polish.
2)I think it means that 'when the two ends of the belt are joint together from under(inwardly), (the two ends at their joint) form a closed loop.
3) If you really need its Persian translation, it can be said " do sar-e kamarband az zir be ham vasl mishavand va tashkil-e yek halqe-ye baste rA midahand."
2)I think it means that 'when the two ends of the belt are joint together from under(inwardly), (the two ends at their joint) form a closed loop.
3) If you really need its Persian translation, it can be said " do sar-e kamarband az zir be ham vasl mishavand va tashkil-e yek halqe-ye baste rA midahand."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "You are right! Thank you for your translation. It sounds great!"
Something went wrong...