Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Top-Heavy Plan Provisions
Polish translation:
obciążony zbyt dużymi wydatkami na rzecz osób najwyżej uposażonych
Added to glossary by
bartek
Oct 22, 2003 20:19
21 yrs ago
3 viewers *
English term
Top-Heavy Plan Provisions
English to Polish
Bus/Financial
Under a complicated set of rules and mathematical calculations set out in the Plan, as required by the Code, the Plan may become a Top-Heavy Plan. Simply stated, a Top-Heavy Plan is one where more than 60% of the contributions or benefits have been allocated to “Key Employees,” which are generally owners, officers, shareholders, or highly compensated individuals. The Committee is responsible each year for determining whether the Plan is Top-Heavy.
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | plan dla (osób) uprzywilejowanych | lim0nka |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
plan dla (osób) uprzywilejowanych
plan "uprzywilejowany"
może jakoś w tym kierunku?
bo plan "dla góry" albo "odgórny" wydaje mi się dziwny
może jakoś w tym kierunku?
bo plan "dla góry" albo "odgórny" wydaje mi się dziwny
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Uf, ale wymyśliłam to o 10.00 rano, a nie o 24.00 w nocy. Dzięki :-)"
Discussion