Dec 13, 2013 08:35
10 yrs ago
47 viewers *
English term

takeaway

English to Polish Bus/Financial Business/Commerce (general)
Consortium takeaways, key takeaways

Discussion

George BuLah (X) Dec 13, 2013:
I ja nie mogę do teraz się otrząsnąć.

Swift Translation Dec 13, 2013:
. Jestem zdumiona arogancją Askerki/Askera. Nie ujawnia kontekstu, a oczekuje odpowiedzi. W dodatku enigmatyczny komentarz "to coś zupełnie innego"... Masakra.
George BuLah (X) Dec 13, 2013:
coś z koncesjami ?

Serenadele Dec 13, 2013:
key takeaways = główne/kluczowe wnioski wynikające/wyniesione/płynące z
Swift Translation Dec 13, 2013:
bez kontekstu to sobie możemy gdybać :)
George BuLah (X) Dec 13, 2013:
generalnie to - na wynos ;)

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

punkty z dokumentu/przemówienia

Propozycja
Peer comment(s):

agree George BuLah (X) : rozumiem, że propozycja dotyczy: "key takeaways"; może chodzi tu też o najważniejsze zagadnienia wyniesione/przeniesione z jakiegoś przedsięwzięcia. Serdecznie kłaniam się, Panie Romanie!
26 mins
odpowiedź przepisałem z mojego słownika Slangu, Idiomów i Modnych Słów w Biznesie (Poltext), czyli zrobiłem "plagiat z samego siebie". Pozdrawiam
agree Ryszard Rybicki : Popieram te punkty przemówienia! Ja już wiem, że nie dostanę nawet małego hot doga na wynos, a taki miałem apetyt, eh!
6 hrs
Dzięki i pozdrawiam
agree Anna Lycett (X) : Udany ten "plagiat".
8 hrs
Dziękuję i pozdrawiam
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr

ustępstwo

wobec fatalnego kontekstu - tak proponuję;

nie sądzę, że kontekst dotyczy gastronomii na wynos
Peer comment(s):

agree Ryszard Rybicki : Nie idź na żadne ustępstwa! - tak proponuję.
7 hrs
poszedłem, bo tu zero kontekstu; pierwsza myśl - właśnie - "na wynos"; pamiętam, w ubiegłym wieku, witrynę kanapkarni w Londynie i nabazgrane na tekturce T. A. Atrament, od gorąca, spływał strugą z liter na kanapki; ser był taki... inky, eh. Dzięki!!
Something went wrong...
48 mins

(gastronomia) na wynos

Chodzi najprawdopodobniej o "take-away foods", może to dotyczyć również produkcji takiej żywności. Może jest chociaż 'kontekst sytuacyjny' - (np. wąska branża jakiej dotyczy to tłumaczenie) - wtedy można by być bardziej pewnym tej propozycji.

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2013-12-13 17:04:42 GMT)
--------------------------------------------------

Do ilu razy można zgadywać, żeby nie odpaść z konkursu? Żeby zabawa była fajnięjsza, można by chociaż podpowiadać 'ciepło, zimno'.
Note from asker:
na pewno nie chodzi o gastronomie. to cos zupelnie innego
Something went wrong...
4 days

wnioski wynikające/wyniesione/płynące z

wnioski wynikające/wyniesione/płynące z

moja propozycja z 13 grudnia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search